La Poésie d’Endre Ady
Ady Endre költészete
Littérature Hongroise
Magyar Irodalom
Endre Ady
1877 – 1919
ENDRE ADY
Les Poèmes d’Endre Ady
A versek Ady Endre
JÖN AZ ISTEN
Traduction Jacky Lavauzelle
****
La Poésie d’Ady Endre
****
Sósabbak itt a könnyek
Plus salées sont leurs larmes
S a fájdalmak is mások.
Et leurs douleurs particulières.
…
**
Halálon innen, Életen túl,
Bien avant la mort, bien après la vie,
Csak férfi-ember juthat oda,
Un seul homme peut y arriver,
…
**
Mikor elhagytak,
Quand je fus abandonné,
Mikor a lelkem roskadozva vittem,
Quand mon âme s’en alla,
…
**
Csak egy napig fáj minden fájás,
Juste un jour dans la douleur,
Huszonnégy óra s nem jön rosszabb,
Vingt-quatre heures et rien
…
**
Az Égbõl dühödt angyal dobolt
En colère, l’Ange du ciel tambourinait
Riadót a szomoru Földre,
Une alarme pour la funèbre Terre,
…
**
Oszlik lelkemnek barna gyásza:
Mon âme n’est plus sombre :
Nagy, fehér fényben jön az Isten,
Puissante, la lumière blanche de Dieu est venue,
…
Bús kertben látlak: piros hinta-ágy
Je te vois dans un jardin triste : la balançoire rouge
Himbálva ringat.
Te berce.
…
**
Kipányvázták a lelkemet,
Ils attachèrent mon âme,
Mert ficánkolt csikói tûzben,
Brûlante d’un piaffer de poulain ;
…
**
Paul Verlaine Álma
Mon Rêve familier
Je fais souvent ce rêve étrange et pénétrant
Álmodom egy nőről, akit nem ismerek,
D’une femme inconnue, et que j’aime, et qui m’aime
Forró és különös, áldott, nagy Látomás,
…
**
Az én apám reggeltõl estig
Mon père, du matin jusqu’au soir
Izzadva lót-fut, robotol,
Transpire et court beaucoup, en tâcheron,
…
**
Sem utódja, sem boldog õse,
Ni successeur, ni ancêtre heureux,
Sem rokona, sem ismerõse
Ni parents, ni proches
…
**
Nekem egyforma, az én fülemnek,
A mes oreilles, la chose est la même
Ha kéj liheg vagy kín hörög,
Gémissements de douleur ou de plaisir,
…
*****
La Poésie d’Endre Ady
A versek Ady Endre