Archives par mot-clé : leão

LES LUSIADES – OS LUSIADAS -Traduction du Poème de Luis de Camões – Livre I – Canto Primeiro – strophe 68- Verso 68

LES LUSIADES – OS LUSIADAS
LITTERATURE PORTUGAISE

literatura português

Luis de Camões
[1525-1580]

Tradução – Traduction
texto bilingue

Luis de Camoes Les Lusiades

 

Obra Poética

(1556)

LES LUSIADES

OS LUSIADAS

A Epopeia Portuguesa

 

CHANT I
Canto Primeiro

Traduction Jacky Lavauzelle

verso  68
Strophe 68

I-68

Image illustrative de l'article Vasco de Gama

Vasco de Gama

Vasco da Gama signature almirante.svg

As bombas vêm de fogo, e juntamente
Les bombes à feu viennent ensuite, et conjointement
  As panelas sulfúreas, tão danosas;
Les barils de poudre, si nuisibles ;
Porém aos de Vulcano não consente
Mais à ceux de Vulcain, il ne consent pas
 Que dêem fogo às bombardas temerosas;
A donner le feu aux bombardes téméraires ;
Porque o generoso ânimo e valente,
Car l’esprit généreux et courageux,
Entre gentes tão poucas e medrosas,
Parmi les gens si faibles et craintifs,
Não mostra quanto pode, e com razão,
Ne montre pas ce qu’il peut faire, et, à juste titre,
Que é fraqueza entre ovelhas ser leão.
C’est une faiblesse, chez les moutons, de se montrer lion.

Vasco de Gama par Gregorio Lopes

*********************
Traduction Jacky Lavauzelle
ARTGITATO
*********************

White_Fawn_Drawing Faon Diane