Archives par mot-clé : le poète

LA TEMPÊTE ET LES RÊVES – Poème de Galaktion TABIDZE -გალაკტიონ ტაბიძე – წუხელი ღამით

L’attribut alt de cette image est vide, son nom de fichier est La-Poésie-de-Galaktion-Tabidze-1024x713.jpg.
L’attribut alt de cette image est vide, son nom de fichier est salamandre-1024x536.jpg.
L’attribut alt de cette image est vide, son nom de fichier est Symbole-Artgitato.jpg.

**********************

Miranda – John William Waterhouse – 1916
*****
POÈME DE GALAKTION TABIDZE
გალაკტიონ ტაბიძე
LITTÉRATURE GÉORGIENNE
ქართული ლიტერატურა
POÉSIE GÉORGIENNE
ქართული პოეზია

******
Géorgie
საქართველო

TRADUCTION JACKY LAVAUZELLE

 

Poème de Ilia Tchavtchavadze

____________________________________________________________


GALAKTION TABIDZE
გალაკტიონ ტაბიძე

17 novembre 1891 – 17 mars 1959
17 ნოემბერი 1891 – 17 მარტი 1959

__________________________________________________________________

LA TEMPÊTE ET LES RÊVES
წუხელი ღამით ქარი დაჰქროდა
___________________________


წუხელი ღამით ქარი დაჰქროდა
La nuit dernière, le vent soufflait si fort
და დიდხანს, დიდხანს არ დამეძინა:
Que pendant très longtemps je n’ai pu dormir :…


L’attribut alt de cette image est vide, son nom de fichier est Symbole-Artgitato.jpg.

LE POÈTE – Poème de Caroline PAVLOVA – 1839 – Поэзия Каролины ПАВЛОВОЙ – ПОЭТ

*Антология русской поэзии
Anthologie de la Poésie Russe
русская поэтесса
Poétesse Russe
 

 

 


LITTERATURE RUSSE
русская литература

стихотворение  – Poèmes

 Traduction Jacky Lavauzelle  

CAROLINE PAVLOVA
Кароли́на Ка́рловна Па́влова
née Caroline Ianich

10 juillet 1807 Iaroslavl – 2 décembre 1893 Dresde

 

Поэзия Каролины ПАВЛОВОЙ

LA POÉSIE DE CAROLINE PAVLOVA

LE POÈTE 
1839
ПОЭТ

*******************

Он вселенной гость, ему всюду пир,
Il est l’invité de l’univers, il se délecte en tous lieux,
Всюду край чудес;
Partout, des pays miraculeux…





*********************