Archives par mot-clé : l’aquila

L’AIGLE არწივი Poème Géorgien de VAJA-PCHAVELA ვაჟა ფშაველა DER ADLER – A ÁGUIA – L’AQUILA

 

*****
POEME DE VAJA-PCHAVELA
ვაჟა ფშაველა
LITTERATURE GEORGIENNE
ქართული ლიტერატურა
POESIE GEORGIENNE
ქართული პოეზია

******

Vaja-Pchavela
Géorgie
საქართველო

TRADUCTION JACKY LAVAUZELLE

Poème de vaja-pchavela

____________________________________________________________

POESIE GEORGIENNE
ქართული პოეზია

VAJA-PCHAVELA
ვაჟა ფშაველა

 26 juillet 1861 – 10 juillet 1915
26 ივლისი, 1861 – 10 ივლისი, 1915

TRADUCTION JACKY LAVAUZELLE

__________________________________________________________________

L’AIGLE
არწივი
Artsavi

არწივი ვნახე დაჭრილი,
Artsivi vnakhe dachrili,
Un aigle se débattait, blessé,
ყვავ-ყორნებს ეწოდათ,
Qvav-qornebs etsodat,
Parcourant les champs de fleurs,
ეწვია ბეჩავს ადგომა,
Etsvia bechavs adgoma,
Voulant regagner son ciel,
მაგრამ ვეღარა დგებოდა,
Magram veghara dgeboda,
Mais je ne supporte plus
ცალმხრივ მხარს მიწაზე მიტევევს,
Tsalmkhriv mkhars mitsaze mitevevs,
De le voir ainsi clouer au sol, inexorablement,
გულისპირს სისხლი სცხე.
Gulispirs siskhli stskhe.
Le sang au coeur.
ვაჰ, დედას თქვენი, ყოვებო,
Vah, dedas tkveni, qovebo,
Ah ! Notre mère à nous tous,
ცუდი დრო ჩაგიგდათ ხელადა,
Tsudi dro chagigdat khelada,
Le temps mauvais est pour toi venu,
თორო ვნახავდი თქვენს ბუმბულს
Toro vnakhavdi tkvens bumbuls
Jamais plus je ne verrai tes larges plumes
გაშლილს, გაფანტავს
Gashlils, gapantav
S’étendre sur le ciel et glisser vers l’infini.

****

A ÁGUIA

Uma águia lutou, feriu,
Vagando pelos campos de flores,
Desejando retornar ao céu,
Mas eu não aguento mais
Para vê-lo assim pregado ao chão,
Inexoravelmente, o sangue no coração.
Ah! Nossa mãe,
O mau tempo é para você vir
Nunca mais vou ver suas penas largas
Espalhadas pelo céu e deslizar para o infinito.

**

L’AQUILA

Un’aquila lottò, ferì, vagando
Per i campi di fiori,
Desiderando tornare ai suoi cieli,
Ma non sopporto più
Per vederlo così inchiodato a terra,
Inesorabilmente, il sangue nel cuore.
Ah! Nostra madre,
Il maltempo è per te, vieni
Non vedrò mai più le tue penne
Sparse nel cielo e scivolare verso l’infinito.

**

DER ADLER

Ein Adler kämpfte, verwundet,
Durchstreifte die Blumenfelder und wünschte,
Zu seinen Himmeln zurückzukehren,
Aber ich kann es nicht mehr aushalten
Ihn zu sehen, so unentrinnbar das Blut im Herzen
Auf den Boden genagelt.
Ah! Unsere Mutter,
Das schlechte Wetter ist für dich gekommen,
Nie wieder werde ich deine breiten Federn über den Himmel
Streichen sehen und in die Unendlichkeit gleiten.

*****
POEME DE VAJA-PCHAVELA
ვაჟა ფშაველა
LITTERATURE GEORGIENNE
ქართული ლიტერატურა
POESIE GEORGIENNE
ქართული პოეზია

******

Vaja-Pchavela
Géorgie
საქართველო