Poème de Fiodor Tiouttchev
Les Nuits azurées
–
Texte écrit en français par Fiodor Tiouttchev
Traduction Russe de Valéri Brioussov (Valery Bryusov)
Перевод В. Я. Брюсова
Вале́рий Я́ковлевич Брю́сов
1873-1924
LITTERATURE RUSSE
русская литература
стихотворение – Poèmes
Fiodor Tiouttchev
Фёдор Иванович Тютчев
1803-1873
Les Nuits Azurées
[Огни блестящие во глуби светло-синей]
Poème de Fiodor Tiouttchev
1850
*
******
Vous, dont on voit briller, dans les nuits azurées,
Огни блестящие во глуби светло-синей,
L’éclat immaculé, le divin élément,
О непорочный блеск небесного венца!
Etoiles, gloire à vous! Splendeurs toujours sacrées!
О звезды! Слава вам! Божественной святыней
Gloire à vous, qui durez incorruptiblement!
Зажглись вы над землей, – и длитесь без конца.
*
L’homme, race éphémère et qui vit sous la nue,
А люди, жалкий род, несчастный и мгновенный,
Qu’un seul et même instant voit naître et défleurir,
Которому дано единый миг дышать,
Passe, les yeux au ciel. — Il passe et vous salue!
В лазурь глаза вперив, поет вам гимн священный, –
C’est l’immortel salut de ceux qui vont mourir.
Торжественный привет идущих умирать.
****
Les Nuits Azurées
[Огни блестящие во глуби светло-синей]
Poème de Fiodor Tiouttchev
1850
*