Archives par mot-clé : la femme de la mer

LA FEMME DE LA MER Sonnet de GABRIELE D’ANNUNZIO – Sonetto – LA DONNA DEL MARE

Gabriele D’Annunzio
prince de Montenevoso

Traduction – Texte Bilingue
Poesia e traduzione

LITTERATURE ITALIENNE

 Gabriele d'Annunzio Traduction Artgitato Proses et Poèmes Italiens

Letteratura Italiana

Gabriele D’Annunzio
1863-1938

Traduction Jacky Lavauzelle

——-

LA FEMME DE LA MER

Sonnet

 

LA DONNA DEL MARE

Sonetto


 
Ella dormia da tempo. Il divin Mare
Elle dormait depuis longtemps. La divine Mer
proteggeva ne l’acque la divina
protégeait la divine eau
dormente. Era una dubia alba lunare
dormante. Une aube lunaire qui doutait
ne la profondità sottomarina;
se trouvait dans les profondeurs sous-marines ;

*

 ed a l’alba un immenso fluttuare
et de cette aube, il y eut une immense vague
di forme. Si attorceano a lei supina
des formes. Elles s’entortillaient à elle, couchée,
come colubri l’alghe nere e amare;
comme des couleuvres, les algues noires et amères ;
 una ferrigna selva corallina.
une forêt de corail de fer.

*

 ramificava a lei su ’l capo, in miti
se ramifiaient à elle sur sa tête, dans de mythiques
nozze; prolificavan lentamente
mariages ; et proliféraient lentement
i molluschi su ’l nudo mostro umano;
les mollusques sur la nudité du monstre humain ;

*

 ed enormi crostacei stupiti
et d’énormes coquillages surpris
guatavan con l’inerte occhio sporgente,
regardaient avec leurs yeux inertes,
 l’animal novo — così dolce e strano!
l’animal nouveau  si doux et étrange !

*******************
ARTGITATO

*********************

 

Description de l'image Gabriele D'Annunzio.jpg.Description de l'image Gabriele D'Annunzio.jpg.Description de l'image Gabriele D'Annunzio.jpg.Description de l'image Gabriele D'Annunzio.jpg.Description de l'image Gabriele D'Annunzio.jpg.Description de l'image Gabriele D'Annunzio.jpg.