Archives par mot-clé : il pleut des cordes

POÉSIE PORTUGAISE & BRÉSILIENNE ET LITTÉRATURE PORTUGAISE & BRÉSILIENNE

PORTUGAL & BRESIL

_____________

Fernando Pessoa

_______________

 

Traduction Jacky Lavauzelle
_____________________________





Traductions Artgitato Français Portugais Latin Tchèque Allemand Espagnol

*******




POESIES PORTUGAISES
LITTERATURES PORTUGAISES
TEXTES PORTUGAIS & BRESILIENS

Tradução francesa de textos em português

*******

Luis de Camões

Vie & Œuvre de Luis de Camões
Vida e Obra de Luis de Camões
Luis de Camoes Oeuvres obras Artgitato

Amazon.fr – LES LUSIADES: OS LUSIADAS – Camões, Luís de, LAVAUZELLE, JACKY – Livres

 

**

Miguel Araujo

Le Mari des autres
Os Maridos das outras


**

Susana Felix

Canção de Madrugar
Rua da Saudade  

**



Pedro Abrunhosa

Será
Eu nao sei quem te perdeu – Je ne sais pas qui te perd
Beijo – Baiser
Momento
Pontes entre nos – Un Pont entre nous
Agarra-me esta noite – Retiens-moi cette nuit

**

Brésil
Vicente de Carvalho

Poemas – Poèmes

Traduction Jacky Lavauzelle

**

Brésil
 João da Cruz e Sousa

Poemas – Poèmes

**

 

Almeida Garrett

Poésie

**

Brésil
Cécilia MEIRELES

La Poésie de Cécilia Meireles – A poesia de Cecília Meireles
Cecilia Meireles a poesia de Cecilia Meireles la poésie de Cécilia Meireles Artgitato

**

Brésil
Gonçalves DIAS

Mon Chant de Mort
Meu canto de morte

Meu canto de morte Mon Chant de Mort Gonçalves Dias Poemas Poèmes Artgitato Femme Tupi**

FLORBELA ESPANCA

POÉSIE – POESIA

**





Brésil
Alphonsus de GUIMARAENS

A Poesia de Alphonsus de Guimaraens
La Poésie d’Alphonsus de Guimaraens

Alphonsus_de_Guimaraens_(facing_left)
**

Brésil
MACHADO DE ASSIS
Joaquim Maria Machado de Assis

Œuvre

joaquim-maria-machado-de-assis-artgitato**

António Nobre

Obras – Œuvre

**





Fernando Pessoa

Poesia e Prosa – Poésie & Prose
Fernando Pesso Literatura Português Poesia e Prosa Poésie et Prose Artgitato

 

**

Brésil
Jorge Ben Jor

Chove Chuva
Il pleut des cordes

**

Eça de Queiroz

O Mandarim – Le Mandarin (1880)

**

ANTERO DE QUENTAL

Poésie

******

Tradução francesa de textos em português
Traduction Portugais
Jacky Lavauzelle

 

L’attribut alt de cette image est vide, son nom de fichier est Symbole-Artgitato-6.jpg.

Chove Chuva (Jorge Ben) Il pleut des cordes – Letra& Paroles& Tradução

 JORGE BEN JOR

 CHOVE CHUVA
Il Pleut des cordes
(Letra – Paroles- Tradução )

Chove Chuva

Chove chuva,
Il pleut des cordes
chove sem parar…
Il pleut sans cesse…

Chove chuva,
Il pleut des cordes
chove sem parar…
Il pleut sans cesse…

Pois eu vou fazer uma prece
Je vais prier
prá Deus, nosso Senhor,
Dieu, notre Seigneur
prá chuva parar
Pour qu’il cesse de pleuvoir
de molhar o meu divino amor…
De tremper mon divin amour…

Que é muito lindo,
Qui est merveilleux
é mais que o infinito,
Plus grand que l’infini
é puro e belo,
Si pur, si beau
inocente como a flôr…
Innocent comme la fleur…

Por favor, chuva ruim,
S’il vous plaît, maudite pluie,
não molhe mais
Ne trempe alors
o meu amor assim…
Mon amour ainsi…

Por favor, chuva ruim,
S’il vous plaît, maudite pluie,
não molhe mais
Ne trempe alors
o meu amor assim…
Mon amour ainsi…

Pois eu vou fazer uma prece
Je vais prier
prá Deus, nosso Senhor,
Dieu, notre Seigneur
prá chuva parar
Pour qu’il cesse de pleuvoir
de molhar o meu divino amor…
De tremper mon divin amour…

 Que é muito lindo,
Qui est merveilleux
é mais que o infinito,
Plus grand que l’infini
é puro e belo,
Si pur, si beau
inocente como a flôr…
Innocent comme la fleur…

Por favor, chuva ruim,
S’il vous plaît, maudite pluie,
não molhe mais
Ne trempe alors
o meu amor assim…
Mon amour ainsi…

Por favor, chuva ruim,
S’il vous plaît, maudite pluie,
não molhe mais
Ne trempe alors
o meu amor assim…
Mon amour ainsi…

Chove chuva,
Il pleut des cordes
chove sem parar…
Il pleut sans cesse…

Chove chuva,
Il pleut des cordes
chove sem parar…
Il pleut sans cesse…

Sacundim, sacundém,
imboró, congá,
dombim, dombém,
agouê, obá…

Sacundim, sacundém,
imboró, congá,
dombim, dombém,
agouê, obá…

Traduction Artgitato