Archives par mot-clé : I den røde Aftensol

Hans Christian Andersen – Poème Danois – La Mère et l’Enfant – Moderen med Barnet

Denmark– Danemark – Danmark
arbejde Hans Christian Andersen
Œuvre de Hans Christian Andersen
Hans Christian Andersen silhouette 3

Traduction – Texte Bilingue
Moderen med Barnet 
LA MERE et L’ENFANT
Hans Christian Andersen

Poésie
Poesi


LITTERATURE DANOISE
POESIE DANOISE

 

dansk litteratur
dansk poesi
danske digte

Hans_Christian_Andersen_Signature_svg

Hans Christian Andersen
1805 – 1875

Traduction Jacky Lavauzelle

Andersen Hans Christian Andersen Oeuvre Arbejde Artgitato 2

Moderen med Barnet
La Mère et l’Enfant


Arbejde Hans Christian Andersen
Œuvre de Hans Christian Andersen

Moderen med Barnet

LA MERE ET L’ENFANT

Hist, hvor Veien slaaer en Bugt,
Là-bas où la route fait un crochet,
Ligger der et Huus saa smukt. 
Il y a  une maison si belle.
Væggene lidt skjæve staae, 
Les murs semblent un tantinet tordus,
Ruderne er ganske smaa,
Les fenêtres sont assez petites,
Døren synker halvt i Knæ,
La porte s’enfonce à mi-genoux,
Hunden gjøer, det lille Kræ,
Le chien aboie, et les hirondelles gazouillent
Under Taget Svaler qvid’re, 
Sous la mansarde,
Solen synker – og saa vid’re.
Le soleil est en train de tomber...

*

I den røde Aftensol
Dans cette rouge soirée 
Sidder Moder i sin Stol ; 
La mère est assise dans son fauteuil ;
Kinden luer dobbelt rød, 
Les joues ont la même lueur rouge,
Barnet har hun paa sit Skjød.
L’enfant lui reste sur ses genoux.
Drengen er saa frisk og sund,
Le garçon est si frais, si ardent,
Æblekinden rød og rund ! 
Des joues comme des pommes : bien rouges, bien rondes !
See, hvor hun i Spøg ham banker
Voyez comment en riant elle s’amuse
Paa de søde Pusselanker. 
Avec ses fragiles pieds.

*

Katten staaer og krummer Ryg,
Le chat attend et fait le dos rond,
Men forstyrres af en Myg ;
Mais, dérangé par les moustiques,
Barsk han den med Poten slaaer, 
Avec fulgurance agite la patte,
Og igjen som Hofmand staaer.
Et encore une fois se tient tel un courtisan.
Moder klapper Barnets Kind ;
La mère câline la joue de l’enfant ;
See hvor sødt det sover ind,
Voyez comment gentil il s’endort,
Drømmer om de Engle smukke
Rêvant à de beaux anges
I sin lille pene Vugge.
Dans son petit lit joli.

 

**********************
Traduction Jacky Lavauzelle
ARTGITATO
***********************

Moderen med Barnet Hans Christian Andersen
La mère et l’enfant Hans Christian Andersen