Archives par mot-clé : gazetilha

LA CÉLÉBRITÉ DES FOUS – FERNANDO PESSOA POÈME DE 1929 – GAZETILHA

************

Poème de Fernando Pessoa



Traduction – Texte Bilingue
tradução – texto bilíngüe

Traduction Jacky Lavauzelle


LITTERATURE PORTUGAISE
POESIE PORTUGAISE

Literatura Português

FERNANDO PESSOA
1888-1935

ÁLVARO DE CAMPOS
( heterónimo – hétéronyme)
Tavira ou Lisboa, 13 ou 15 de Outubro de 1890 — 1935
******


Fernando Pesso Literatura Português Poesia e Prosa Poésie et Prose Artgitato

 



Poesia de Fernando Pessoa


GAZETILHA
******
LA CÉLÉBRITÉ DES FOUS
****

Janeiro 1929
Janvier 1929

*****

 Dos Lloyd Georges da Babilônia
Des Lloyd George de Babylone
Não reza a história nada…
L’histoire n’a rien conservé
Dos Briands da Assíria ou do Egito,
Des Briand d’Assyrie ou d’Égypte,
Dos Trotskys de qualquer colônia
Des Trotsky d’une colonie quelconque
Grega ou romana já passada
De la Grèce ou de Rome oubliée
O nome é morto, inda que escrito.
Le nom est mort, même si l’écriture demeure.



Só o parvo dum poeta, ou um louco
Seul un idiot de poète ou un fou
Q
ue fazia filosofia,
Qui philosophait,
Ou um geômetra maduro
Ou une rigoureux géomètre
Sobrevive a esse tanto pouco
Survivent encore un peu
 Que está lá para trás no escuro
A ce qui se trouve dans l’obscurité
E nem a história já historia…
Et dont l’histoire n’est même pas retenue par l’histoire …

 Fernando Pessoa et Costa Brochado
Café Martinho da Arcada
6 juin 1914

*

 

Ó grandes homens do Momento!
Ô grands hommes du Moment !
Ó grandes glórias a ferver
Ô  grandes gloires en ébullition
D
e quem a obscuridade foge!
Qui éclairent les ténèbres !
  Aproveitem sem pensamento!
Profitez sans y penser !
Tratem da fama e do comer
Traitez bien votre célébrité et vos repas
Q
ue o amanhã é dos loucos de hoje!
Car demain sera pour les fous d’aujourd’hui !

 




 

****************

ÁLVARO DE CAMPOS

 

********

GAZETILHA
LA CÉLÉBRITÉ DES FOUS

 

********
FERNANDO PESSOA POÈMES
POESIA