Archives par mot-clé : écosse

La Poésie de WALTER SCOTT

LITTÉRATURE ANGLAISE

*******

 

Sir Walter Scott
Édimbourg – Abbotsford.

Traduction – Translation

TRADUCTION JACKY LAVAUZELLE

French and English text
texte bilingue français-anglais


LES POÈMES
DE SIR WALTER SCOTT

Walter Scott’s poems

*

THE BRIDE OF LAMMERMOOR
LA FIANCÉE DE LAMMERMOOR
Lucy Ashton’s Song
La Chanson de Lucy Ashton

Look not thou on beauty’s charming,
Ne regarde pas la charmante beauté,
Sit thou still when kings are arming,
Reste apaisé quand les rois préparent leurs armées,

*

THE DREARY CHANGE
LE TRISTE CHANGEMENT

The sun upon the Weirdlaw Hill,
Le soleil sur la colline Weirdlaw,
 In Ettrick’s vale, is sinking sweet;
    Dans la vallée d’Ettrick, coule paisiblement ;

*

THE HEART OF MIDLOTHIAN
LE CŒUR DU MIDLOTHIAN

Chap. XVI
Proud Maisie is in the wood

Proud Maisie is in the wood,
La fière Maisie est dans les bois,
Walking so early;
Dès potron-minet marchant ;

*

ROKEBY
CANTO I

1
The Moon is in her summer glow,
La lune est là dans sa lumière d’été,
But hoarse and high the breezes blow,
Mais rauques et forts soufflent les brises,

2
Those towers, which in the shif’tin gleam
Ces tours, sur les mouvants flots scintillants,
Throw murky shadows on the stream,
Jettent d’obscures ombres,


****************

**************************

WALTER SCOTT
vu par
VICTOR HUGO

Walter Scott a su puiser aux sources de la nature et de la vérité un genre inconnu, qui est nouveau parce qu’il se fait aussi ancien qu’il le veut. Walter Scott allie à la minutieuse exactitude des chroniques la majestueuse grandeur de l’histoire et l’intérêt pressant du roman ; génie puissant et curieux qui devine le passé ; pinceau vrai qui trace un portrait fidèle d’après une ombre confuse, et nous force à reconnaître même ce que nous n’avons pas vu ; esprit flexible et solide qui s’empreint du cachet particulier de chaque siècle et de chaque pays, comme une cire molle, et conserve cette empreinte pour la postérité comme un bronze indélébile.
Peu d’écrivains ont aussi bien rempli que Walter Scott les devoirs du romancier relativement à son art et à son siècle ; car ce serait une erreur presque coupable dans l’homme de lettres que de se croire au-dessus de l’intérêt général et des besoins nationaux, d’exempter son esprit de toute action sur les contemporains, et d’isoler sa vie égoïste de la grande vie du corps social. Et qui donc se dévouera, si ce n’est le poète ? Quelle voix s’élèvera dans l’orage, si ce n’est celle de la lyre qui peut le calmer ? Et qui bravera les haines de l’anarchie et les dédains du despotisme, sinon celui auquel la sagesse antique attribuait le pouvoir de réconcilier les peuples et les rois, et auquel la sagesse moderne a donné celui de les diviser ?
Ce n’est donc point à de doucereuses galanteries, à de mesquines intrigues, à de sales aventures, que Walter Scott voue son talent. Averti par l’instinct de sa gloire, il a senti qu’il fallait quelque chose de plus à une génération qui vient d’écrire de son sang et de ses larmes la page la plus extraordinaire de toutes les histoires humaines. Les temps qui ont immédiatement précédé et immédiatement suivi notre convulsive révolution étaient de ces époques d’affaissement que le fiévreux éprouve avant et après ses accès. Alors les livres les plus platement atroces, les plus stupidement impies, les plus monstrueusement obscènes, étaient avidement dévorés par une société malade ; dont les goûts dépravés et les facultés engourdies eussent rejeté tout aliment savoureux ou salutaire. C’est ce qui explique ces triomphes scandaleux, décernés alors par les plébéiens des salons et les patriciens des échoppes à des écrivains ineptes ou graveleux, que nous dédaignerons de nommer, lesquels en sont réduits aujourd’hui à mendier l’applaudissement des laquais et le rire des prostituées. Maintenant la popularité n’est plus distribuée par la populace, elle vient de la seule source qui puisse lui imprimer un caractère d’immortalité ainsi que d’universalité, du suffrage de ce petit nombre d’esprits délicats, d’âmes exaltées et de têtes sérieuses qui représentent moralement les peuples civilisés. C’est celle-là que Scott a obtenue en empruntant aux annales des nations des compositions faites pour toutes les nations, en puisant dans les fastes des siècles des livres écrits pour tous les siècles. Nul romancier n’a caché plus d’enseignement sous plus de charme, plus de vérité sous la fiction. Il y a une alliance visible entre la forme qui lui est propre et toutes les formes littéraires du passé et de l’avenir, et l’on pourrait considérer les romans épiques de Scott comme une transition de la littérature actuelle aux romans grandioses, aux grandes épopées en vers ou en prose que notre ère poétique nous promet et nous donnera.

Victor Hugo
Œuvres complètes de Victor Hugo
A PROPOS DE QUENTIN DURWARD
Juin 1823
Littérature et philosophie mêlées
Texte établi par Cécile Daubray
Imprimerie Nationale, Ollendorff
Editions Albin Michel
1934 – Hors séries – Philosophie I

*********

 

LE CŒUR DU MIDLOTHIAN Poème de Sir Walter Scott – Chap. XVI – THE HEART OF MIDLOTHIAN

LITTÉRATURE ANGLAISE
WALTER SCOTT POÈME


*******

 

Sir Walter Scott
Édimbourg – Abbotsford.

Traduction – Translation

TRADUCTION JACKY LAVAUZELLE

French and English text
texte bilingue français-anglais

 


LES POÈMES
DE SIR WALTER SCOTT

Walter Scott’s poems

THE HEART OF MIDOLTHIAN
*
LE CŒUR DE MIDLOTHIAN

[Midlothian -Meadhan Lodainn – est un des 32 council areas d’Écosse – Le Midlothian jouxte la ville d’Édimbourg ]

Chapter XVI Chapitre
Proud Maisie is in the wood


****************

Proud Maisie is in the wood,
La fière Maisie est dans les bois,
Walking so early;
Dès potron-minet marchant ;
Sweet Robin sits on the bush,    
Le doux Rouge-gorge sur un buisson attend,
Singing so rarely.
Chantant à pleine voix.

*

‘Tell me, thou bonny bird,    
«Dis-moi, mon bel oiseau,
 When shall I marry me?’-
Quand dois-je me marier tout de bon ? »-
 
‘When six braw gentlemen
«Quand six beaux damoiseaux
Kirkward shall carry ye.’
Vers l’église te porteront. »

*

Who makes the bridal bed,
«Qui fait le lit de mariée,
Birdie, say truly?’-
Mon bel Oiseau, parle franchement ? « –
‘The grey-headed sexton    
«Le sacristain à la tête cendrée
That delves the grave duly.
Qui creuse la tombe proprement.

*

‘The glow-worm o’er grave and stone
«Le ver luisant sur la tombe et la dalle
Shall light thee steady;
Consciencieusement, t’éclairera ;
The owl from the steeple sing,
Le chouette du clocher chantera :
« 
Welcome, proud lady! »’
‘Bienvenue, fière dame !’ « 

**************************

WALTER SCOTT
vu par
VICTOR HUGO

Walter Scott a su puiser aux sources de la nature et de la vérité un genre inconnu, qui est nouveau parce qu’il se fait aussi ancien qu’il le veut. Walter Scott allie à la minutieuse exactitude des chroniques la majestueuse grandeur de l’histoire et l’intérêt pressant du roman ; génie puissant et curieux qui devine le passé ; pinceau vrai qui trace un portrait fidèle d’après une ombre confuse, et nous force à reconnaître même ce que nous n’avons pas vu ; esprit flexible et solide qui s’empreint du cachet particulier de chaque siècle et de chaque pays, comme une cire molle, et conserve cette empreinte pour la postérité comme un bronze indélébile.
Peu d’écrivains ont aussi bien rempli que Walter Scott les devoirs du romancier relativement à son art et à son siècle ; car ce serait une erreur presque coupable dans l’homme de lettres que de se croire au-dessus de l’intérêt général et des besoins nationaux, d’exempter son esprit de toute action sur les contemporains, et d’isoler sa vie égoïste de la grande vie du corps social. Et qui donc se dévouera, si ce n’est le poète ? Quelle voix s’élèvera dans l’orage, si ce n’est celle de la lyre qui peut le calmer ? Et qui bravera les haines de l’anarchie et les dédains du despotisme, sinon celui auquel la sagesse antique attribuait le pouvoir de réconcilier les peuples et les rois, et auquel la sagesse moderne a donné celui de les diviser ?
Ce n’est donc point à de doucereuses galanteries, à de mesquines intrigues, à de sales aventures, que Walter Scott voue son talent. Averti par l’instinct de sa gloire, il a senti qu’il fallait quelque chose de plus à une génération qui vient d’écrire de son sang et de ses larmes la page la plus extraordinaire de toutes les histoires humaines. Les temps qui ont immédiatement précédé et immédiatement suivi notre convulsive révolution étaient de ces époques d’affaissement que le fiévreux éprouve avant et après ses accès. Alors les livres les plus platement atroces, les plus stupidement impies, les plus monstrueusement obscènes, étaient avidement dévorés par une société malade ; dont les goûts dépravés et les facultés engourdies eussent rejeté tout aliment savoureux ou salutaire. C’est ce qui explique ces triomphes scandaleux, décernés alors par les plébéiens des salons et les patriciens des échoppes à des écrivains ineptes ou graveleux, que nous dédaignerons de nommer, lesquels en sont réduits aujourd’hui à mendier l’applaudissement des laquais et le rire des prostituées. Maintenant la popularité n’est plus distribuée par la populace, elle vient de la seule source qui puisse lui imprimer un caractère d’immortalité ainsi que d’universalité, du suffrage de ce petit nombre d’esprits délicats, d’âmes exaltées et de têtes sérieuses qui représentent moralement les peuples civilisés. C’est celle-là que Scott a obtenue en empruntant aux annales des nations des compositions faites pour toutes les nations, en puisant dans les fastes des siècles des livres écrits pour tous les siècles. Nul romancier n’a caché plus d’enseignement sous plus de charme, plus de vérité sous la fiction. Il y a une alliance visible entre la forme qui lui est propre et toutes les formes littéraires du passé et de l’avenir, et l’on pourrait considérer les romans épiques de Scott comme une transition de la littérature actuelle aux romans grandioses, aux grandes épopées en vers ou en prose que notre ère poétique nous promet et nous donnera.

Victor Hugo
Œuvres complètes de Victor Hugo
A PROPOS DE QUENTIN DURWARD
Juin 1823
Littérature et philosophie mêlées
Texte établi par Cécile Daubray
Imprimerie Nationale, Ollendorff
Editions Albin Michel
1934 – Hors séries – Philosophie I

*********

SIR WALTER SCOTT POÈME

UN DISCOURS MAJESTUEUX – WILLIAM WORDSWORTH POEMS RÉSOLUTION & INDÉPENDANCE XIV

 ** 
Poésie anglaise
William Wordsworth
7 April 1770 – 23 April 1850
7 avril 1770 – 22 avril 1850
*

TRADUCTION JACKY LAVAUZELLE

French and English Text
texte bilingue français-anglais

 


LES POEMES
DE WILLIAM WORDSWORTH

*******

William Wordsworth’s poems
POEMS
POEMES

*******
*

 RESOLUTION AND INDEPENDENCE

*
RÉSOLUTION & INDÉPENDANCE

 

XIV
UN DISCOURS MAJESTUEUX

 
 His words came feebly, from a feeble chest,
Ses paroles sortaient faiblement d’une faible poitrine,
But each in solemn order followed each,
Mais chacun des mots se suivait dans un ordre solennel,
With something of a lofty utterance drest—
Avec quelque chose de ces grands discours,
Choice word and measured phrase, above the reach
Choix des mots et phrases mesurées, hors de portée
Of ordinary men; a stately speech;
Des hommes ordinaires ; Un discours majestueux;
Such as grave Livers do in Scotland use,
Comme l’utilisent certains en Écosse,
Religious men, who give to God and man their dues. 
Hommes religieux par excellence, qui rendent à Dieu et à l’homme leurs dus.
 

**************************

POESIE DE WILLIAM WORDSWORTH
WORDSWORTH POEMS

************************************

UN STYLE SANS ARTIFICE

Une poésie sans cesse recommencée

Son style populaire et sans artifice s’est débarrassé d’une fois de toutes les friperies usées de la vieille versification. Les tours couronnées de nuages, les temples solennels, les palais majestueux, tout cela a été balayé du sol. C’a été comme l’édifice sans fondements d’une vision ; il n’est pas même resté un débris de ruines. Toutes les traditions du savoir, toutes les superstitions du passé, ont disparu sous un trait de plume. Nous avons fait table rase ; nous recommençons toute poésie. Le manteau de pourpre, le panache ondoyant de la tragédie, sont rejetés ainsi que de vains oripeaux de pantomime. Voici que nous en sommes revenus à la simple vérité de la nature. Rois, reines, nobles, prêtres, trône, autel, distinction des rangs, naissance, richesse, pouvoir, ne cherchez plus rien de tout cela, ni la robe du juge, ni le bâton du maréchal, ni le faste des grands. L’auteur foule aux pieds plus fièrement encore l’antique forme dont s’enorgueillissait l’art ; il se rit de l’ode, de l’épode, de la strophe et de l’antistrophe. Vous n’entendrez plus résonner la harpe d’Homère, ni retentir la trompette de Pindare et d’Alcée. Point de merci pour le costume éclatant, pour la décoration splendide. Tout cela n’est que spectacle vide, barbare, gothique. Les diamants parmi les cheveux tressés, le diadème sur le front brillant de la beauté, ne sont que parure vulgaire, joyaux de théâtre et de prostituée. Le poète dédaigneux ne peut plus des couronnes de fleurs ; il ne se prévaudra pas non plus des avantages que le hasard lui aura offerts ; il lui plait que son sujet soit tout entier de son invention, afin de ne devoir rien qu’à lui-même ; il recueille la manne dans le désert ; il frappe le rocher de sa baguette et en fait jaillir la source. A son souffle, le brin de paille qui gisait dans la poussière monte au soleil dans un rayon lumineux ; il puisera dans ses souvenirs assez de grandeur et de beauté pour en revêtir le tronc nu du vieux saule. Son vers ne s’embaume point du parfum des bosquets, mais son imagination prête une joie intime aux arbres dépouillés sur la montagne dépouillée, à l’herbe verte du pré vert :

To the bare trees and mountains bare.
And grass in the green field.

Plus de tempête, ni de naufrage, dont l’horreur nous épouvante. C’est l’arc-en-ciel qui attache aux nuages son ruban diapré. C’est la brise qui soupire dans la fougère fanée. Point de triste vicissitude du sort, point de menaçante catastrophe de la nature qui assombrisse ses pages. C’est la goutte de rosée qui se suspend aux cils de la fleur penchée ; ce sont les pleurs qui s’amassent dans l’œil brillant.

Antoine Fontaney
(poète romantique français ())
Cinquième Partie
WILLIAM WORDSWORTH
Poètes et Romanciers de la Grande-Bretagne
Revue des Deux Mondes
Tome 3 – 1835

*************************************
WORDSWORTH POEMS
RÉSOLUTION ET INDÉPENDANCE
RESOLUTION AND INDEPENDENCE

L’ÎLE DES CHASSEURS D’OISEAUX de PETER MAY (TRILOGIE ECOSSAISE) – Critique

*****
L’ÎLE DES CHASSEURS D’OISEAUX
Editions du Rouergue -2009
Traduction de Jean-René Dastugue 
******
PETER MAY

CRITIQUE

UNE HISTOIRE DANS LE TROU DU CUL DU MONDE

L’inspecteur Fin Macleod est touché, pas encore coulé.
Il vient de perdre son fils de huit ans dans un accident avec un chauffard toujours en fuite.
Prostré, en pleine confusion, c’est un être seul que son chef envoie sur les lieux de son enfance, dans le pays de son enfance : Île de Lewis.
Une île que le temps ne voit pas, une île qui semble être abandonnée par l’Histoire. Sans récit. Sans narration. Empesée dans la glace et dans les vents. Imbriquée dans la nuit et dans le froid. Une histoire dans ce trou noir du monde, dans ce trou du cul du monde.




Peter May (né en 1951 à Glasgow) dans ce premier volet de sa Trilogie Ecossaise (viendront L’Homme de Lewis, Le Rouergue, 2011  –  The Lewis Man, 2012), Le Braconnier du lac perdu, Le Rouergue, 2012  – The Chessmen, 2013) joue les allers-retours incessants avec le même et le différent, les êtres différents de son enfance dans un pays qui semble ne pas avoir changer. … le suspense est davantage dans la découverte du passé de Macleod que dans la résolution de l’enquête. Une remontée dans le temps dans cette île hors du temps.
Peter May nous plonge dans ce nord de la Grande-Bretagne. En Ecosse. Au nord de l’Ecosse. Dans l’archipel des Hébrides.




L’espace se glace.
Le temps aussi qui ne s’y retrouve plus.
Le vent, de vieux pneus, nuages bas, « quelque part derrière le brouillard »,de sombres édifices, les odeurs, la brise, de lents et de longs enfermements.
Le gris avant tout, «  tout le long de Church Street, jusqu’au port, des petits paniers de fleurs suspendus se balançaient dans le vent, sans doute pour essayer de mettre un peu de couleur dans les vies passablement tristes. »
Et autour de ce gris, le gris de la prison de l’île : « j’aurais une chance d’aller à l’université, une chance de m’échapper. » Et tout est emprisonné.
Le coupable est déjà un peu jugé. « il commanda une pinte et s’appuya au bar en attendant que la serveuse la tire.




Il avait l’impression d’être enfermé dans une bulle invisible
. » Et au-delà du gris, le noir de la tourbe et le sombre des cœurs « la lumière avait été chassée du ciel de la fin d’après-midi par des nuages menaçants qui s’étaient rassemblés plus tôt au-dessus de l’océan ». Nous sommes dans les veines des Blackhouses.
La terre est lourde, l’air est lourd.
«J’avais l’impression d’avoir passé mes dernières années dans l’obscurité, écrasé par un poids énorme. »
L’aspect polar reste donc éminemment secondaire.
Accessoire.
C’est une histoire d’’ambiance étouffée où les respirations et les éclaircies se font dans les intermittences du gaélique, les feux de tourbe.
Avant de retrouver et de retomber dans les contraintes religieuses strictes, les perspectives d’avenir bouchées pour les jeunes, le chômage, l’alcool, la rudesse des hommes, certaines pratiques ancestrales barbares perpétuées au nom de ‘rite initiatique’ pour les garçons de dix-huit ans, la résignation des femmes, leur complicité muette, y compris chez les plus fortes et déterminées.

Jacky Lavauzelle




******

L’ÎLE DES CHASSEURS D’OISEAUX
de
PETER MAY
****************

CRITIQUE