Archives par mot-clé : E enquanto eu estes canto e a vós não posso

LES LUSIADES – OS LUSIADAS -Traduction du Poème de Luis de Camões – Livre I – Canto Primeiro – strophe 15- Verso 15

LES LUSIADES – OS LUSIADAS
LITTERATURE PORTUGAISE

literatura português

Luis de Camões
Tradução – Traduction
texto bilingue

Luis de Camoes Les Lusiades

OS LUSIADAS

Obra Poética

(1556)

LES LUSIADES

A Epopeia Portuguesa

CHANT I
Canto Primeiro

Traduction Jacky Lavauzelle

verso 15
Strophe 15

I-15

E enquanto eu estes canto, e a vós não posso,
Et tandis que je les chante, pour toi je ne le puis,
 Sublime Rei, que não me atrevo a tanto,
Sublime roi, car je n’ose le faire,
  Tomai as rédeas vós do Reino vosso:
Prends les rênes de ton Royaume:
   Dareis matéria a nunca ouvido canto.
Tu donneras matière aux chants  que nulle oreille n’a encore entendu.
 Comecem a sentir o peso grosso
Commence à sentir le poids massif
   (Que pelo mundo todo faça espanto)
(Quelle stupéfaction pour le monde)
  De exércitos e feitos singulares,
Avec tes armées et de tes faits singuliers,
De África as terras, e do Oriente os mares.
Sur les terres africaines, et les mers d’Orient.

*********************
Traduction Jacky Lavauzelle
ARTGITATO
*********************

luis de camoes literatura português os lusiadas
les Lusiades