La Poésie de Alphonsus de Guimaraens
Poema de Alphonsus de Guimaraens
Littérature Brésilienne
Literatura Brasileira
Alphonsus de Guimaraens
1823 – 1864
ISMÁLIA
Ismalia
Traduction Jacky Lavauzelle
Quando Ismália enlouqueceu,
Quand Ismalia devint folle,
Pôs-se na torre a sonhar…
Elle grimpa rêver en haut de la tour …
Viu uma lua no céu,
Vit une lune dans le ciel,
Viu outra lua no mar.
Vit une autre lune dans la mer.
*
No sonho em que se perdeu,
Dans le rêve dans lequel elle se perdit,
Banhou-se toda em luar…
Se baigna au clair de lune …
Queria subir ao céu,
Voulant monter vers le ciel,
Queria descer ao mar
Voulant descendre à la mer
*
E, no desvario seu,
Et, dans son délire,
Na torre pôs-se a cantar...
Dans la tour, commença à chanter …
Estava perto do céu,
Perdue près du ciel,
Estava longe do mar…
Si loin de la mer
*
E como um anjo pendeu
Et comme un ange, elle ouvrit
As asas para voar…
Les ailes pour voler
Queria a lua do céu,
Voulant la lune du ciel,
Queria a lua do mar…
Voulant la lune de la mer …
*
As asas que Deus lhe deu
Les ailes que Dieu lui donna
Ruflaram de par em par…
Les battant deux par deux …
Sua alma subiu ao céu,
Monta son âme au ciel,
Seu corpo desceu ao mar…
Tomba son corps vers la mer …
************************
um poema d'Alphonsus de Guimaraens
un poème d'Alphonsus de Guimaraens