Archives par mot-clé : Det bugned og sprak i ru mark

Til dig Olaf Bull – Poème norvégien d’Olaf BULL – Pour Toi

Olaf Bull
oversettelse-traduction

Traduction – Texte Bilingue
Olaf Bull
Poésie
Poesi

LITTERATURE NORVEGIENNE
norsk litteratur
POESIE NORVEGIENNE
norsk poesi

Olaf BULL
1883-1933

norsk poet
poète norvégien

Traduction Jacky Lavauzelle

Til dig

POUR TOI

Til dig, du kjæreste, kun dig,
Pour toi, ma très chère, seulement pour toi,
min deilige vår, min ungdom,
mon beau printemps, ma jeunesse,
mit følge på somrens vei – !
suis-moi sur cette route estivale !

*

Husker du forårets tid dér,
Te souviens-tu du temps l’année dernière,
 hvor veien kom gjennem parken
sur cette route à travers le parc
under de solblå trær ?
sous les arbres ensoleillés ?

*

Det bugned og sprak i ru mark,
Tant de maux et de mots,
 og stammerne drak af solen
et devant nous ce soleil sur les troncs
gjennem den brustne bark!
à travers l’écorce ouverte !

*

Du bar med et trodsigt og blankt smil
Avec ton éclatant sourire brillant et déterminé
din herlige dronningkappe,
ta belle robe de reine,
overgydt af April !
qu’Avril avait laissé là !

*

Dit hår var en skinnende ung fest,
De tes cheveux ensoleillés et éclatants,
 hvor blomsterne slang og svinget
les fleurs se développaient et pivotaient
slig som de kunde det best –
autant qu’elles le pouvaient …

*

Da syntes vi begge, vor blå vår
Alors nous réalisions tous deux que notre printemps bleuté
burde jo ha som sommer
durerait cet été
alle de kommende år !
tout le reste de l’année !

 

**************************
Traduction Jacky Lavauzelle
ARTGITATO
**************************

Til dig Olaf Bull – Poème Norvégien
pour toi Olaf Bull
  Olaf Bull  poesi
poésie de  Olaf Bull

Olaf Bull oversettelse