— Что ж нового? «Ей-богу, ничего».
– Quoi de neuf ? « Par Dieu, rien. » — Эй, не хитри: ты верно что-то знаешь. « Hé, quoi ! tu sais que quelque chose ! » Не стыдно ли, от друга своего, N’est-ce pas dommage mon ami ?…
LITTÉRATURE RUSSE POÉSIE RUSSE Русская литература Русская поэзия
TRADUCTION JACKY LAVAUZELLE
Marina Ivanovna Tsvetaïeva Марина Ивановна Цветаева poétesse russe русская поэтесса Moscou 26 septembre 1892 – Ielabouga 31 août 1941 26 сентября 1892, Москва — 31 августа 1941, Елабуга
____________________________________________
AU CLAIR DE LUNE 1916 Соперница, а я к тебе приду ____________________________________________
*******************
Соперница, а я к тебе приду Rivale, je viendrai à toi Когда-нибудь, такою ночью лунной, Un jour, par une nuit au clair de lune, Когда лягушки воют на пруду Quand les grenouilles font vibrer l’étang…