Archives par mot-clé : chanson

LA VALSE BRUNE Chanson de Georges Villard et Georges Krier

SELECTION ARTGITATO

CHANSON FRANCAISE
LA VALSE BRUNE CHANSON


 

PAROLES de Georges VILLARD (18xx-1927)
MUSIQUE de Georges KRIER (1872-1946)
   

 

 
LA VALSE BRUNE
1909

Paroles de Georges Villard
Musique de Georges Krier
 Valse

PREMIER COUPLET
Ils ne sont pas des gens à valse lente
Les bons rôdeurs qui glissent dans la nuit
Ils lui préfèrent la valse entraînante
Souple, rapide où l’on tourne sans bruit
Silencieux ils enlacent leurs belles
Mêlant la colle avec le cotillon
Légers, légers ils partent avec elle
Dans un gai tourbillon.

REFRAIN
C’est la valse brune
Des chevaliers de la lune
Que la lumière importune
Et qui recherchent un coin noir.
C’est la valse brune
Des chevaliers de la lune,
Chacun avec sa chacune
La danse le soir.

SECOND COUPLET
Ils ne sont pas tendres pour leurs épouses
Et, quand il faut, savent les corriger,
Un seul soupçon de leurs âmes jalouses,
Et les rôdeurs sont prêts à se venger.
Tandis qu’ils font à Berthe, à Léonore
Un madrigal en vers de leur façon
Un brave agent de son talon sonore
Souligne la chanson.

REFRAIN
C’est la valse brune
Des chevaliers de la lune
Que la lumière importune
Et qui recherchent un coin noir.
C’est la valse brune
Des chevaliers de la lune,
Chacun avec sa chacune
La danse le soir.

TROISIEME COUPLET
Quand le rôdeur, dans la nuit, part en chasse
Et qu’à la gorge il saisit un passant,
Les bons amis, pour que tout bruit s’efface,
Non loin de lui chantent en s’enlaçant.
Tandis qu’il pille un logis magnifique,
Où d’un combat qu’il sait sortir vainqueur,
Les bons bourgeois grisés par la musique
Murmurent tous en chœur :

REFRAIN
C’est la valse brune
Des chevaliers de la lune
Que la lumière importune
Et qui recherchent un coin noir.
C’est la valse brune
Des chevaliers de la lune,
Chacun avec sa chacune
La danse le soir.

BENGALI JOLI CHANSON de Ernest Dumont & Louis Bénéch

SELECTION ARTGITATO

CHANSON FRANCAISE

BENGALI JOLI CHANSON

 

PAROLES de Ernest DUMONT (1877-1941)
MUSIQUE de (Ferdinand) Louis Bénéch(1875-1925)
   

 

 BENGALI JOLI

Paroles de E. Dumont
Musique de F. L. Bénech
 

PREMIER COUPLET
Sur les bords des flots,
Là-bas à Java,
Un bel étranger un soir rencontra
Une jeune indienne,
Mignonne sirène,
Avec des yeux grands comme ça !
Comme elle rougissait en les regardant,
Il s’approcha d’elle en lui souriant
Et sans trop de peine,
Au bout d’une semaine,
Il pouvait chanter gaiement.

REFRAIN
C’est mon petit, petit Bengali !
Mon bel oiseau des pays jolis !
Elle est belle avec pas grand-chose,
Une simple fleur, un ruban rose…
Son tout petit cœur d’oiseau,
Ne rêve pas à de grands chapeaux.
C’est moi qu’elle aime et ça me suffit,
Aussi je l’emmène à Paris.
Mon petit Bengali
Des pays si jolis !

SECOND COUPLET
Dans sa garçonnière, une fois à Paris,
Il la présente à un de ses amis,
Elle était exquise,
Dans sa p’tite chemise,
A la mode de son pays !
Achète-lui au moins un chapeau ou deux,
ça la couvrira toujours un p’tit peu,
Ou ta p’tit’ sauvage
Faut la mettre en cage,
Il lui dit ; ça vaut bien mieux !

REFRAIN
C’est mon petit, petit Bengali !
Un bel oiseau des pays jolis !
Elle est belle avec pas grand-chose,
Une simple fleur, un ruban rose…
Son petit, petit cœur d’oiseau,
N’a pas besoin de vos grands chapeaux.
Je préfère qu’elle reste au logis,
C’est moi qu’elle aime et ça me suffit.
Mon petit Bengali
Des pays si jolis !

TROISIEME COUPLET
La petite Indienne eut un succès fou,
Des amis venaient la voir de partout,
Oh ! la jolie fille,
Comme elle est gentille,
ça rendit l’amant jaloux,
Et quand Bengali lui dit un beau jour
Je veux des bottines une robe de velours
Craignant que son rêve
Bientôt ne s’achève,
Il lui dit avec amour :

REFRAIN
C’est mon petit, petit Bengali !
Mon bel oiseau des pays jolis !
Retournons vite en notre île,
Ici les amours sont fragile
Et ton petit, petit cœur d’oiseau
N’a pas besoin de ces jeux nouveaux
Tu sais que je t’aime pour la vie.
C’est le bonheur et ça suffit.
Mon petit Bengali
Des pays si jolis !

BENGALI JOLI CHANSON de Ernest Dumont & Louis Bénéch

LES BIJOUX Chanson Française de Ernest DUMONT & Louis Bénéch

SELECTION ARTGITATO

CHANSON FRANCAISE
LES BIJOUX CHANSON


 

PAROLES de Ernest DUMONT (1877-1941)
MUSIQUE de (Ferdinand) Louis Bénéch(1875-1925)
   

 

 
LES BIJOUX

Paroles de E. Dumont
Musique de F. L. Bénech
Fox Trot chanté

PREMIER COUPLET
De tous les sourires et les baisers
Qu’on a donné
De tous les serments que l’on échange
Un soir d’été,
Jolis mots d’amour des rendez-vous,
Tout petits chagrins d’un cœur jaloux.
Que retrouve-t-on pour rappeler les jours passés ?
Quelques fleurs, quelques rubans,
Billets doux, lettres d’amant,
Bague d’or et de brillants,
Qui fait dire en rougissant :

REFRAIN
Les tendresses,
Les caresses,
C’est troublant…
Les toilettes,
Les violettes,
C’est charmant…
On les aime,
Mais quand même
Et malgré tout,
Les souvenirs les plus doux
Sont les bijoux !

SECOND COUPLET
Petite poupée aux jolis yeux,
Couleur de cieux,
Qui rêvait de fleurs et de pays
Mystérieux,
Dans notre voyage à Singapour,
Témoin merveilleux de nos amours,
Dis-moi ce qui t’a le plus charmé,
Par sa beauté ?
Enlevant son manteau blanc,
Elle montre en souriant
Un collier, riche présent
Rapporté de l’Orient…

REFRAIN
Les tendresses,
Les caresses,
C’est troublant…
Les toilettes,
Les violettes,
C’est charmant…
On les aime,
Mais quand même
Et malgré tout,
Les souvenirs les plus doux
Sont les bijoux !

TROISIEME COUPLET
La danse infernale où le danseur
Prend votre cœur !
Le réveil brutal, songe trompeur,
Matin de pleurs !
Reine de beauté, qui voit mourir
Un soir de plaisirs, tous ses désirs,
A quoi rêvez-vous, que voulez-vous
Par-dessus tout ?
Un anneau, tout simplement,
Qu’il soit d’or, même d’argent,
Un anneau qui pour toujours,
Unira deux vrais amours…

REFRAIN
Les tendresses,
Les caresses,
C’est troublant…
Les toilettes,
Les violettes,
C’est charmant…
On les aime,
Mais quand même
Et malgré tout,
Le souvenir le plus doux
C’est un bijou !

Les Bijoux Chanson Bénech & Ernest Dumont

 

SERENADE A ROSINETTE Chanson de Ernest Dumont et de Louis Bénéch

SELECTION ARTGITATO

CHANSON FRANCAISE
SERENADE A ROSINETTE CHANSON


 

PAROLES de Ernest DUMONT (1877-1941)
MUSIQUE de (Ferdinand) Louis Bénéch(1875-1925)
   

Sérénade à Rosinette chanson de Ernest Dumont et Louis Bénéch Sélection Artgitato Dicksee Romeo & Juliet

 
SERENADE A ROSINETTE

 Mouvement de Valse

1er COUPLET
Au loin de la nuit
Viens de sonner minuit
Tremblant, le passant regagne son logis
Car il vient de voir
Là-bas dans le noir
Un homme qui fait le guet au coin du trottoir
Passant, n’aie pas peur
Ce n’est pas un rôdeur
C’est un amoureux qui chante
Pour sa belle amie
Qui s’est endormie
Ou qui se moque de lui

REFRAIN
O hé ! Ma jolie Rosinette
Comme un gai troubadour
Je viens chanter sous ta fenêtre
Pour tes beaux yeux d’amour
Bien qu’on ne soit pas à Grenade
Entends ma sérénade
Allons ne fait pas la coquette
Rosinette !

SECOND COUPLET
Ton concierge est sourd
Comme un vieux tambour
Elle me laisse sonner jusqu’au jour
Et voilà qu’il pleut
Crois-moi si tu veux
L’pépin qu’t’as pour moi me couvre bien peu
Vraiment t’as pas d’cœur
Si c’était ta sœur
Elle m’ouvrirait de suite
Mais comm’ t’en as pas
Ell’ ne m’ouvre pas
Et je suis forcé d’rester là !

REFRAIN
O hé ! Ma jolie Rosinette
 Entends ton troubadour
 Pour moi, ouvre donc ta fenêtre
 Ta fenêtre d’amour
 Nous ne sommes pas à Grenade
 J’peux pas faire l’escalade
Descends réveiller la pip’lette

 Rosinette !

TROISIEME COUPLET
Le voilà entre
Il va l’attraper
Mais elle qui voit ça commenc’ par crier
« Deux heur’s du matin !
D’où viens-tu gredin ?
Et c’est encor’ toi qui fais toi qui fais tout c’potin ! »
Ah ! ça c’est trop fort !
Mais d’peur d’avoir tort
Il se calme tout de suite
Et d’un ton câlin
Il lui dit : « Mon chien,
Je t’expliqu’rai ça demain

REFRAIN
Dodo ma jolie Rosinette
 Bientôt viendra le jour
 Et c’est alors que l’on regrette
 Les douces nuits d’amour

 Nous ne sommes pas à Grenade
 Ne m’fais pas de sérénade
Endormons-nous mas mignonette,

 Rosinette ! »

*

BRUNES OU BLONDES chanson de Ernest Dumont et Louis Bénéch

SELECTION ARTGITATO

CHANSON FRANCAISE
BRUNES OU BLONDES CHANSON


 

PAROLES de Ernest DUMONT (1877-1941)
MUSIQUE de (Ferdinand) Louis Bénéch(1875-1925)
   

Brunes ou Blondes Chanson de Ernest Dumont et Louis Bénéch Sélection Artgitato

 
BRUNES ou BLONDES

 Chanson Marche

1er COUPLET
Une femme, pour plaire à certains Messieurs
Doit avoir des cheveux blonds et des yeux bleus
Au contraire, d’autres Messieurs voudraient avoir
Une femme aux cheveux bruns aux grands yeux noirs
L’un raffol’ d’un’ Parisienn’
L’autre d’une Américaine
Et le troisième d’une Italienne
Mais moi sans plus de façons
Pour les mettre à l’unisson
Je m’en vais vous dir’mon opinion

REFRAIN
Brunes ou blondes
Par tout le monde
J’aime la femme
Je le proclame
Elles sont la fleur de notre âme
Oui, je vous aime !
Oui, je vous aime
D’amour extrême
Aussi toujours
La nuit et le jour !
Chantons la femme et son amour !

Second COUPLET
Regardez les demoisell’s de magasin
Quelle allur’, quelle élégance et quel maintien !
Regardez les braves filles qui vont aux champs
ça respire la santé et le printemps !
Voyez nos joli’s modistes,
Nos couturier’s, nos fleuristes,
Ainsi que nos charmantes artistes !
Aussi très embarrassés
Du choix de tant de beautés
Les Messieurs ne peuv’nt se décider.

REFRAIN
Brunes ou blondes
Par tout le monde
J’aime la femme
Je le proclame
Elles sont la fleur de notre âme
Oui, je vous aime !
Oui, je vous aime
D’amour extrême
Aussi toujours
La nuit et le jour !
Chantons la femme et son amour !

Troisième COUPLET
J’aime à voir auprès d’un berceau les mamans
Lorsqu’elles sourient à leurs petits enfants
J’aime aussi la femme qui est dans son logis
Travaille pour le bonheur de son mari
Et la bonn’ vieille grand-mère
Toute seule en sa chaumière
Dont le pauvre cœur se désespère
Un jour est parti son gars
Ell’ se demande tout bas
S’rai-je encor’ là quand il reviendra.

DERNIER REFRAIN
Brunes ou blondes
Par tout le monde
J’aime la femme
Je le proclame
Elles sont la fleur de notre âme
Oui, je vous aime !
Oui, je vous aime
D’amour extrême
Aussi toujours
La nuit et le jour !
Chantons la femme et son amour !

Quatrième COUPLET
Grises ou blanches !
Têtes qui penchent !
Vrai cœur de femme
Je le proclame
Ell’s sont le meilleur de notre âme
Vieilles grand-mères
Je vous vénère
Aussi toujours
La nuit, le jour
Chantons la femme
Et son amour

DE NICE A MONTE CARLO Chanson de Ernest Dumont et de Louis Bénéch

SELECTION ARTGITATO
CHANSON FRANCAISE
De Nice à Monte Carlo CHANSON
 

PAROLES de Ernest DUMONT (1877-1941)
MUSIQUE de (Ferdinand) Louis Bénéch(1875-1925)
   

de nice a monte carlo chanson fox trot chanté de Louis Bénéch et Ernest Dumont

 
DE NICE A MONTE-CARLO

 Fox-Trot chanté

1er COUPLET
Petite poupée aux yeux jolis
Le ciel est gris
Et tu t’ennuies
Il nous faut partir vers les plaisirs
Dis, quel pays veux-tu choisir ?
L’Orient nous attend
Mais elle dit :
Mon chéri

REFRAIN
De Nice à Monte-Carlo, les banjos
Arlequin, Colombine et Pierrots
Nous attendent pour chanter la gaîté
Et fêter la douceur d’être aimé !
Sous le beau ciel des folies, on oublie
Et la femme est toujours plus jolie
Quand une fleur est jetée
Un baiser vite est donné
Et l’on chante jusqu’au jour
C’est l’amour !

Second COUPLET
Mais la Riviera, ces mimosas
Toutes ses fleurs
Grisent les cœurs
Ce soir, vient danser, je veux t’aimer
Parle moins haut
Beau Domino
Sans un mot, sans un cri
Ils s’en vont dans la nuit

REFRAIN
De Nice à Monte-Carlo, les banjos
Arlequin, Colombine et Pierrots
Nous attendent pour chanter la gaîté
Et fêter la douceur d’être aimé !
Sous le beau ciel des folies, on oublie
Et la femme est toujours plus jolie
Quand une fleur est jetée
Un baiser vite est donné
Et l’on chante jusqu’au jour
C’est l’amour !

Troisième COUPLET
Mais les mimosas se sont fanés
Et Carnaval
S’en est allé
Petite Poupée, pourquoi pleurer ?
Peut-être bien
Que l’an prochain
Un amant plus charmant
Te dira comme moi

REFRAIN
De Nice à Monte-Carlo, les banjos
Arlequin, Colombine et Pierrots
Nous attendent pour chanter la gaîté
Et fêter la douceur d’être aimé !
Sous le beau ciel des folies, on oublie
Et la femme est toujours plus jolie
Quand une fleur est jetée
Un baiser vite est donné
Et l’on chante jusqu’au jour
C’est l’amour !

*
de nice à monte carlo chanson

 

La Valse des Cœurs Chanson Paroles de Robert Couvé & Musique de Abel Gay & Harmonisée par Tagnon

SELECTION ARTGITATO
CHANSON FRANCAISE
La Valse Des Cœurs CHANSON
 

PAROLES de Robert Couvé ((18xx-1940)
MUSIQUE de Abel Gay
Harmonisée par TAGNON

 

 

La Valse des cœurs Chanson Paroles de Robert Couvé Musique Abel Gay Harmonisée par Tagnon Artgitato Sélection


LA VALSE DES COEURS

 Sur les motifs de
Violettes et Mimosas
Valse

1er COUPLET
Au dancing tout rayonne
Tout est paré fleuri
Allègrement résonnent
Jazz-band fox-trot shimmy
Contemplant la jeunesse
Valsant avec entrain
Un grand-père en liesse
Fredonne ce refrain

REFRAIN
Valsez ! Valsez ! en chœur
L’Amour vainqueur
Charme les cœurs
Et les enchaîne
Les doux baisers les serments
Suivront vos enlacements
Tournez, légers, heureux
Yeux dans les yeux
Aux sons joyeux
Qui vous entraînent
Goutez bien ce plaisir
Tout rempli de désirs

Second COUPLET
Les musiques profondes
Enchantent les danseurs
Les âmes se confondent
Dans les rythmes berceurs
Vous qui voulez connaître
La griserie d’aimer
Pour inviter à naître
Ce sentiment rêvé

REFRAIN
Valsez ! Valsez ! en chœur
L’Amour vainqueur
Charme les cœurs
Et les enchaîne
Les doux baisers les serments
Suivront vos enlacements
Tournez, légers, heureux
Yeux dans les yeux
Aux sons joyeux
Qui vous entraînent
Goutez bien ce plaisir
Tout rempli de désirs

Troisième COUPLET
La Valse c’est la Grâce
Semant un trouble exquis
Sur tous ceux qui s’enlacent
Dans ses nombreux replis
C’est un peu de l’étreinte
Dont rêvent les amants
Laissent parfois l’empreinte
D’un souvenir charmant

REFRAIN
Valsez ! Valsez ! en chœur
L’Amour vainqueur
Charme les cœurs
Et les enchaîne
Les doux baisers les serments
Suivront vos enlacements
Tournez, légers, heureux
Yeux dans les yeux
Aux sons joyeux
Qui vous entraînent
Goutez bien ce plaisir
Tout rempli de désirs

**
La Valse des Cœurs Chanson
Sélection Artgitato

LE BON VIEUX chanson Poésie de Aimé Ruffier et Musique de A. Fattorini

SELECTION ARTGITATO
CHANSON FRANCAISE
LE BON VIEUX CHANSON
 

PAROLES de Aimé RUFFIER (18xx-1912)
MUSIQUE de A FATTORINI

 

 

Le Bon Vieux Chanson Jean-Baptiste_Siméon_Chardin_023


LE BON VIEUX

 

1er COUPLET
Moderato
Le bon vieux n’a plus qu’une jambe,
Plus qu’un bras et quatre-vingts ans,
Pourtant il est encore moins ingambe
Et moins triste que bien des gens ;
Car il porte sur sa poitrine
La croix gagnée au champ d’honneur,
C’est un brave de la marine,
Un de ceux qui n’ont jamais peur.

REFRAIN
Les gamins vont avec malice
Rôder près de sa jambe en bois,
Fais nous donc faire l’exercice
Lui demandent-ils quelques fois.

2ème COUPLET
Et le bon vieux se met en quatre,
Leur fait des fusils et des bâtons
Et leur apprend l’art de se battre
Au son des tambours et clairons ;
Il leur parle de la revanche,
Du pays que l’on reprendra,
Et sa voix est si vibrante et franche
Quand il leur dit : « qu’il le faudra !« 

REFRAIN
Lorsque d’enfant vous serez homme,
Vous serez la force et l’espoir
Je serai mort, moi, mais en somme
J’aurai bien rempli mon devoir.

CODA
Et les bambins sont tout moroses,
Ils ont des larmes dans les yeux,
En entendant toutes ces choses,
Il pleure aussi le pauvre vieux !

THE FIDDLER OF DONNEY Yeats Texte & Traduction – LE VIOLONISTE DE DONNEY

ARTGITATO

William Butler Yeats
English literature English poetry
Littérature Anglaise – Poésie Anglaise

 

The Fiddler of Dooney Yeats Traduction Artgitato & Texte anglais Le Violoniste de Dooney

YEATS
1865-1939

[The Wind Among The Reeds –  1899]


THE FIDDLER OF DOONEY
poem
Le Violoniste de Dooney
[Poème]

 

————————–

When I play on my fiddle in Dooney,  
Quand je joue de mon violon à Dooney,
   Folk dance like a wave of the sea;   
Les gens dansent comme une vague de la mer;
My cousin is priest in Kilvarnet,  
Mon cousin est prêtre à Kilvarnet,
My brother in Mocharabuiee.  
Mon frère à Mocharabuiee.

I passed my brother and cousin:      
Je passai voir mon frère et mon cousin :
They read in their books of prayer;  
Ils lisaient dans leurs livres de prières ;
I read in my book of songs  
Je lisais dans mon livre de chansons
I bought at the Sligo fair.   
Que j’ai acheté à la foire de Sligo.

When we come at the end of time,  
Quand nous arriverons à la fin des temps,
To Peter sitting in state,   
Devant Pierre assis comme le veut son état,
He will smile on the three old spirits, 
Il sourira aux trois vieux esprits,
But call me first through the gate;  
Mais m’appellera le premier pour passer la porte ;

For the good are always the merry,   
Car les bons sont toujours joyeux,
Save by an evil chance,   
Sauf par un  malheureux hasard,
And the merry love the fiddle   
Et les joyeux adorent le violon
And the merry love to dance:  
Et les joyeux adorent danser :

And when the folk there spy me,  
Et quand les gens de là-bas me guetterons,
They will all come up to me,  
Ils viendront tous à moi,
With ‘Here is the fiddler of Dooney!’  
Avec des «Voici le violoniste de Dooney ! »
And dance like a wave of the sea.
Et danseront comme une vague de la mer.

*****************
Traduction Jacky Lavauzelle
ARTGITATO
****************

The Fiddler of Dooney

SIMPLE CANTILENE Chanson Paroles de Jean Loysel & Musique de Raoul Soler

SELECTION ARTGITATO
CHANSON FRANCAISE
 

PAROLES de Jean LOYSEL (1889 -1962)
MUSIQUE de Raoul SOLER (18xx-1941)

MELODIE -SERENADE

 

Simple Cantilene Paroles de Jean Loysel Musique Raoul Soler Sélection Artgitato


SIMPLE CANTILENE

Hommage à Monsieur Jean Bastia

REFRAIN
Ah ! Qu’il est doux de rêver d’amour
Viens ma chère âme
Fou qui nous blâme
Ah !  Qu’il est doux de rêver d’amour ;
Cœur qui s’y pâme dût-il souffrir un jour !
Viens les jours sont courts,
Puissent nos cœurs s’aimer toujours !

  COUPLET
[pui vivo]
« C’est l’heure où sous les branches
Les amants s’égarent par deux
Le lys clôt sa corolle blanche
Comme au soir on ferme les yeux
Déjà la brise est douce
Et les bois frémissants d’espoir
Pour nous ont mis des nids de mousse
Où nous nous aimerons ce soir.
Comme au pays du canto d’amore ;
Au beau pays du bel canto d’amore.

REFRAIN
Ah ! Qu’il est doux de rêver d’amour
Viens ma chère âme
Fou qui nous blâme
Ah !  Qu’il est doux de rêver d’amour ;
Cœur qui s’y pâme dût-il souffrir un jour !
Viens les jours sont courts,
Puissent nos cœurs s’aimer toujours !
S’aimer toujours