
Vicente de Carvalho
poète brésilien
Santos, 5 de abril de 1866 — Santos, 22 de abril de 1924
5 avril 1866 – 22 avril 1924
Vicente de Carvalho
POEMAS
POESIE
Traduction Jacky Lavauzelle
******
Desilludida
ILLUSION PERDUE
(Rosa, Rosa de Amor)
(Rose, Rose d’Amour)
1902
Sou como a corça ferida
Je suis comme la biche blessée.
Que vai, sedenta e arquejante,
Qui va, assoiffée et haletante,
**
Serenata
Sérénade
(Rosa, Rosa de Amor)
(Rose, Rose d’Amour)
1902
Pela vasta noite indolente
Dans la vaste nuit indolente
Voga um perfume estranho.
Plane un parfum étrange.
**
Ultima Confidencia
ULTIME CONFIDENCE
(Rosa, Rosa de Amor)
(Rose, Rose d’Amour)
1902
— E si acaso voltar ? Que hei de dizer-lhe, quando
– Et si je le vois ? Que dois-je lui dire, quand
Me perguntar por ti?
Sur toi il me questionnera ?
**
Velho Tema
Thème Ancien
(Poemas e Canções – Poèmes & Chansons)
1908
Só a leve esperança em toda a vida
Seul un léger espoir en toute une vie
Disfarça a pena de viver, mais nada;
Peut effacer la douleur de la vie, rien d’autre ;
*****