Archives par mot-clé : bardes

AUX MUSE Poème de William BLAKE – To The Muses William Blake – Poem

 LITTERATURE ANGLAISE
Poésie anglaise – English poetry
To The Muses William Blake

by Thomas Phillips, oil on canvas, 1807


poèmes – poems

WILLIAM BLAKE
1757-1827

 

To the Muses

Aux Muses

Traduction Jacky Lavauzelle

Whether on Ida’s shady brow,
Que ce soit sur le front ombragé d’Ida,
         Or in the chambers of the East,
         Ou dans les chambres de l’Est,
The chambers of the sun, that now
Les chambres du soleil, que maintenant
From ancient melody have ceas’d;
       La mélodie ancienne a déserté ;

**

Whether in Heav’n ye wander fair,
Que ce soit dans le Ciel où vous erriez,
Or the green corners of the earth,
       Ou dans les coins les plus verts de la terre,
 Or the blue regions of the air,
Ou dans les régions bleues de l’air,
      Where the melodious winds have birth;
        Où les vents mélodieux prennent naissance ;

**

Whether on crystal rocks ye rove,
Que ce soit sur les roches cristallines que vous traversiez,
      Beneath the bosom of the sea
         Au sein de la mer
Wand’ring in many a coral grove,
Errant dans les si nombreux coraux,
Fair Nine, forsaking Poetry!
         Jolie Neuvaine, abandonnant la Poésie!

**

How have you left the ancient love
Comment avez-vous quitté l’ancien amour
That bards of old enjoy’d in you!
         De concert avec les bardes d’autrefois !
The languid strings do scarcely move!
Les cordes langoureuses ne bougent plus guère!
The sound is forc’d, the notes are few!
        Le son est forcé, les notes sont rares !

 

************************
Traduction Jacky Lavauzelle
ARTGITATO
************************
To The Muses William Blake