LITTERATURE ANGLAISE
A. E. Housman
HOUSMAN POÈME
A. E. Housman
26 mars 1859 Bromsgrove – 30 avril 1936 Cambridge
Traduction – Translation
TRADUCTION JACKY LAVAUZELLE
French and English text
texte bilingue français-anglais
LES POEMES
DE Alfred Edward HOUSMAN
Housman’s poems
A. E. Housman Poésie
A SHROPSHIRE LAD
Un Gars du Shropshire
1896
XVIII
À MILLE LIEUES À LA RONDE
****************
Oh, when I was in love with you,
O quand amoureux de toi je me trouvais,
Then I was clean and brave,
J’étais parfait et courageux,
And miles around the wonder grew
Et à mille lieues à la ronde, on s’émerveillait
How well did I behave.
De tant d’agissements valeureux.
*
And now the fancy passes by,
Et maintenant, passe l’éblouissement,
And nothing will remain,
Et rien n’en restera,
And miles around they ’ll say that I
Et à mille lieues à la ronde, on dira
Am quite myself again.
Que je suis redevenu comme avant.
*