გახედე: კახეთი! დამსკდარა ატამი. Regarde : voici la Kakhétie ! Regarde ces pêches juteuses. რა მალე მოვიდა აგვისტოს პირველი. Voici venir bientôt le mois d’août….
შენ ჯვარს იწერდი იმ ღამეს, მერი! Tu attendais en voile de mariée cette nuit-là, Meri ! მერი, იმ ღამეს მაგ თვალთა კვდომა, Meri, cette nuit-là, quelle nuit douloureuse,…
ვწერ ვინმე მესხი მელექსე, J’ai écrit, moi le sombre Meskhète, რაც კი მივლია მე გზები, Dès que j’ai trouvé ma route, ჯერ ლექსი მწვავდა, მერე – მზე, D’abord mes vers me brûlèrent, puis le soleil vint,…
Littérature Géorgienne ქართული ლიტერატურა TRADUCTION JACKY LAVAUZELLE
Iakob Gogebashvili იაკობ გოგებაშვილი 15 octobre 1840 Variani (Gori)– 1er juin 1912 Tbilissi 15 ოქტომბერი 1840, სოფ. ვარიანი, ახლანდელი გორის რაიონი ― 14 ივნისი 1912, თბილისი
_____________________________________
BERCEUSE GÉORGIENNE Iavnana იავნანამ რა ჰქმნა? 1890
დიახ, ძველს დროში სწორედ ამ ადგილას ჰყვაოდა კარგა მოზრდილი სოფელი, რომელსაც ვაშლოვანი ერქვა. Oui, jadis, à cet endroit se trouvait un village bien développé appelé Vashlovani. დასავლეთით ამ სოფელს ერტყა ზვრები და ვენახები, ხოლო აღმოსავლეთის მხრივ ის თითქმის ეხებოდა ხშირსა და აყრილს ტყეს, რომლითაც შეფენილი იყო მთა. À l’ouest de ce village, il y avait des vignobles, et la partie plus à l’est était presque recouverte par la forêt généreuse et toujours verte qui tapissait la montagne…
Le tarzen Meshadi Jamil Amirov avec son instrument : le târ
********************************************
Histoire de Iavnana
Nous sommes au XIXème siècle. Kéto est une jeune fille d’une riche famille géorgienne, la famille des Kartveladze, qui vit dans un petit village de Kakhétie, Vashlovani. Son père se nomme Zurab et sa mère Magdane. Kéto est kidnappée par deux hommes Lezghiens qui vivent dans le sud du Daghestan. Zurab, le père de Kéto, entame une poursuite dans ce pays qu’il ne connaît pas. Il est malheureusement obligé de rentrer sans sa fille en Kakhétie. Un riche Naïb achètera Kéto et lui prodiguera avec son épouse beaucoup d’affection jusqu’à effacer l’amour filial et lui faire oublier sa langue maternelle. Elle sera retrouvée bien des années plus tard. Elle ne se souviendra plus de son passé malgré les efforts répétés de sa mère. La décision est enfin prise de la renvoyer dans le pays de ses ravisseurs, au Daghestan. La mère pour l’aider à retrouver sa mémoire originale entonne un Iavnana, une berceuse que l’on chante aux enfants malades. … Les effets de la berceuse seront-ils prodigieux ? … ***********************
Littérature Géorgienne ქართული ლიტერატურა TRADUCTION JACKY LAVAUZELLE
Iakob Gogebashvili იაკობ გოგებაშვილი 15 octobre 1840 Variani (Gori)– 1er juin 1912 Tbilissi 15 ოქტომბერი 1840, სოფ. ვარიანი, ახლანდელი გორის რაიონი ― 14 ივნისი 1912, თბილისი
BERCEUSE GÉORGIENNE Iavnana იავნანამ რა ჰქმნა?! 1890
I კახეთი LA KAKHÉTIE
Oeuvre de Henryk Hryniewski
_______________________________
თბილისიდან რომ აღმოსავლეთისკენ წახვიდე, ერთი დღის მოგზაურობის შემდეგ მიადგები ერთს გრძელს მთასა, რომელსაც ჰქვია ცივი. Si vous partez de Tbilissi vers l’est, après une journée de voyage, vous rencontrerez une longue montagne appelée Tsiv-Gombori . ამ ცივის მთაზე რომ ახვიდე და იქით, აღმოსავლეთისკენ, გადაიხედო, შენ თვალწინ ქვემოთ გადაიჭიმება ვეებერთელა ვაკე, რომელსაც ჰფარავს მთელი მწვანე ზღვა ვენახებისა და ზვრებისა. Si vous regardez de cette montagne et que vous dirigez votre regard vers l’est, vous verrez une vaste plaine recouverte de toute une mer verte de vignes et de divers vignobles…
Notes et précisions
La Kakhétie კახეთი est la région qui couvre le sud-est de l’actuelle Géorgie avec comme capitale actuelle Telavi თელავი. Telavi თელავი fait face à la chaîne montagneuse Tsiv-Gombori. L’Alazani est le plus important cours d’eau dans la partie Est. A l’ouest, c’est l’Iori.
**
Histoire de Iavnana
Nous sommes au XIXème siècle. Kéto est une jeune fille d’une riche famille géorgienne, la famille des Kartveladze, qui vit dans un petit village de Kakhétie, Vashlovani. Son père se nomme Zurab et sa mère Magdane. Kéto est kidnappée par deux hommes Lezghiens qui vivent dans le sud du Daghestan. Zurab, le père de Kéto, entame une poursuite dans ce pays qu’il ne connaît pas. Il est malheureusement obligé de rentrer sans sa fille en Kakhétie. Un riche Naïb achètera Kéto et lui prodiguera avec son épouse beaucoup d’affection jusqu’à effacer l’amour filial et lui faire oublier sa langue maternelle. Elle sera retrouvée bien des années plus tard. Elle ne se souviendra plus de son passé malgré les efforts répétés de sa mère. La décision est enfin prise de la renvoyer dans le pays de ses ravisseurs, au Daghestan. La mère pour l’aider à retrouver sa mémoire originale entonne un Iavnana, une berceuse que l’on chante aux enfants malades. … Les effets de la berceuse seront-ils prodigieux ? … ***********************
Le Premier Jour de la création, Chronique de Nuremberg, 1493
_________________
TRADUCTION JACKY LAVAUZELLE
_________________
Iakob Gogebashvili იაკობ გოგებაშვილი 15 octobre 1840 Variani (Gori)– 1er juin 1912 Tbilissi 15 ოქტომბერი 1840, სოფ. ვარიანი, ახლანდელი გორის რაიონი ― 14 ივნისი 1912, თბილისი
********
ჩვენ ვიცით, რომ ყველა ადამიანი დედ-მამისაგან იბადება. Nous savons que chaque personne est née d’une mère et d’un père.
აგრეთვე ვხედავთ, რომ ცხოველები ცხოველებისაგან ჩნებიან, მცენარეები მცენარებიიდან მრავლდებიან. Nous voyons également que les animaux sont des dérivés d’autres animaux, les plantes poussent à partir d’autres plantes.
მაგრამ პირველი დედ-მამა როგორღა გაჩნდა? Mais comment sont venus au monde les premiers pères et les premières mères ?
პირველი ცხოველები და მცენარეები როგორღა დაიბადნენ ქვეყანაზედ? Comment sont nés les premiers animaux et les premières plantes sur la terre ?
ისინი შექმნა ღმერთმა. lls ont été créés par Dieu.
ღმერთი არის ყოვლის შემოქმედი, ყველაფრის დამბადებელი. Dieu est le Créateur de toutes choses, le Créateur de toutes choses.
მან გააჩინა ცა, მან შექმნა დედამიწა და მან დაბადა ყველაფერი, რასაც კი ქვეყნიერებაზედ ვხედავთ. Il a créé le ciel, il a créé la terre et il a donné naissance à tout ce que nous voyons dans le monde.
თვითონ ღმერთი კი არავისგან არ შექმნილა და არავისგან არ დაბადებულა. Mais Dieu lui-même n’a été créé par personne et n’est né de personne.
იგი ყოველთვის იყო, არის და იქნება. Il a toujours été, est et sera.
ამიტომ ღმერთს ჩვენ ვუწოდებთ საუკუნო არსებას. Nous appelons donc Dieu : l’Être éternel.
კაცი როცა რაიმე ნივთს აკეთებს, მასალასა ხმარობს. Quand une personne fait quelque chose, elle utilise du matériel.
ღმერთმა კი ქვეყანა არაფრისაგან შექმნა. Mais Dieu a créé la terre à partir de rien.
უფალმა კი მთელი ქვეყანა შექმნა მარტო სიტყვით, ბრძანებით. Et le Seigneur a fait le pays entier par le Verbe.
ამიტომ ღმერთს ვუწოდებთ ყოვლისშემძლებელსა. Par conséquent, nous l’appelons Dieu Tout-Puissant.
უფალს შეეძლო ყველაფერი ერთ წამს გაეჩინა, მაგრამ სხვაფრივ ინება: ცისა და დედამიწის შექმნას ექვსი დღე მოანდომა. Le Seigneur aurait pu tout faire en une seconde, mais il en a décidé autrement : il avait six jours pour créer les cieux et la terre.