გახედე: კახეთი! დამსკდარა ატამი. Regarde : voici la Kakhétie ! Regarde ces pêches juteuses. რა მალე მოვიდა აგვისტოს პირველი. Voici venir bientôt le mois d’août….
Littérature Géorgienne ქართული ლიტერატურა TRADUCTION JACKY LAVAUZELLE
_____________________________________
BERCEUSE GÉORGIENNE Iavnana იავნანამ რა ჰქმნა?! 1890
XII
LE MIRACLE DE LA BERCEUSE
Oeuvre de Henryk Hryniewski
_______________________________
********
ამასობაში გავიდა აპრილი და დადგა მშვენიერი მაისი. Avril finissant, un merveilleux mois de mai suivi. პირველსავე რიცხვში ზაფხულურად მოიღრუბლა და გაჩნდა ჭექა-ქუხილი. Déjà, les orages d’été commencèrent à tonner. საღამომდე იდინა ხშირმა და გამაცოცხლებელმა წვიმამ. Ce soir-là, une pluie abondante et rafraîchissante tomba…
Littérature Géorgienne ქართული ლიტერატურა TRADUCTION JACKY LAVAUZELLE
_____________________________________
BERCEUSE GÉORGIENNE Iavnana იავნანამ რა ჰქმნა?! 1890
–
UN SI GRAND AMOUR
Oeuvre de Henryk Hryniewski
_______________________________
************************
ბრძენნი ამბობდნენ და ამბობენ, რომ საუკეთესო წყარო ადამიანის ბედნიერებისათვის მოსიყვარულე გულიაო. Les sages disent que la meilleure source de bonheur humain est un cœur aimant. ძლიერი, წმინდა სიყვარული, მოყვასისადმი თვით მოსიყვარულესაც უტკბობს სიცოცხლესა და მოყვასსაცაო. Un amour fort et sacré, pour celui qui aime comme pour celui qui est aimé, remplit de joie la vie elle-même…
ღმერთმა თქვენს გულშიაც აღზარდოს, ჩემო ყმაწვილნო მკითხველნო, მოყვასთა ჩაუქრობელი სიყვარული, გაგაძღოთ მათი სიყავრულით თქვენდამი და ქეთოსავით ბედნიერად გაცოცხლოთ დიდხანს… Puisse Dieu nourrir dans votre cœur, mes chers lecteurs, l’amour inébranlable de vos semblables, vous guider sans méchanceté et vivre heureux pour toujours …
****************
Littérature Géorgienne ქართული ლიტერატურა TRADUCTION JACKY LAVAUZELLE
_____________________________________
BERCEUSE GÉORGIENNE Iavnana იავნანამ რა ჰქმნა?! 1890
VIII
A LA RECHERCHE DE KÉTO
Oeuvre de Henryk Hryniewski
_______________________________
რას ფიქრობდა და რას სჩადიოდა იმ დროს ქეთოს დედ-მამა? Que pensaient et que faisaient donc les parents de Kéto à cette époque ?
დიდხანს მათ არ იცოდნენ, რა უყვეს ლეკებმა ბავშვი. Pendant longtemps, ils n’avaient aucune idée de ce qu’était devenue leur fille…
****************
Histoire de Iavnana
Nous sommes au XIXème siècle. Kéto est une jeune fille d’une riche famille géorgienne, la famille des Kartveladze, qui vit dans un petit village de Kakhétie, Vashlovani. Son père se nomme Zurab et sa mère Magdane. Kéto est kidnappée par deux hommes Lezghiens qui vivent dans le sud du Daghestan. Zurab, le père de Kéto, entame une poursuite dans ce pays qu’il ne connaît pas. Il est malheureusement obligé de rentrer sans sa fille en Kakhétie. Un riche Naïb achètera Kéto et lui prodiguera avec son épouse beaucoup d’affection jusqu’à effacer l’amour filial et lui faire oublier sa langue maternelle. Elle sera retrouvée bien des années plus tard. Elle ne se souviendra plus de son passé malgré les efforts répétés de sa mère. La décision est enfin prise de la renvoyer dans le pays de ses ravisseurs, au Daghestan. La mère pour l’aider à retrouver sa mémoire originale entonne un Iavnana, une berceuse que l’on chante aux enfants malades. … Les effets de la berceuse seront-ils prodigieux ? … ***********************
Littérature Géorgienne ქართული ლიტერატურა TRADUCTION JACKY LAVAUZELLE
_____________________________________
BERCEUSE GÉORGIENNE Iavnana იავნანამ რა ჰქმნა?! 1890
VII
KÉTO DEVIENT UNE JEUNE LEZGHIENNE ქეთო ლეკ ქალად იქცა
Oeuvre de Henryk Hryniewski
_______________________________
ბავშვი აწმდგომით ცხოვრობს. L’enfant vit dans le présent. ის შეუწყვეტლივ, ყოველდღე იზრდება, სულითა და ხორცით წინ მიდის, მატულობს, გრძნობს ამ თავის ზრდასა, წინსვალას და ბედნიერია ამ გრძნობით. Il grandit constamment, grandit chaque jour, il grandit dans son esprit et dans sa chair, il grandit et ressent cette croissance, et celle-ci le rend joyeux…
****************
Histoire de Iavnana
Nous sommes au XIXème siècle. Kéto est une jeune fille d’une riche famille géorgienne, la famille des Kartveladze, qui vit dans un petit village de Kakhétie, Vashlovani. Son père se nomme Zurab et sa mère Magdane. Kéto est kidnappée par deux hommes Lezghiens qui vivent dans le sud du Daghestan. Zurab, le père de Kéto, entame une poursuite dans ce pays qu’il ne connaît pas. Il est malheureusement obligé de rentrer sans sa fille en Kakhétie. Un riche Naïb achètera Kéto et lui prodiguera avec son épouse beaucoup d’affection jusqu’à effacer l’amour filial et lui faire oublier sa langue maternelle. Elle sera retrouvée bien des années plus tard. Elle ne se souviendra plus de son passé malgré les efforts répétés de sa mère. La décision est enfin prise de la renvoyer dans le pays de ses ravisseurs, au Daghestan. La mère pour l’aider à retrouver sa mémoire originale entonne un Iavnana, une berceuse que l’on chante aux enfants malades. … Les effets de la berceuse seront-ils prodigieux ? … ***********************
Littérature Géorgienne ქართული ლიტერატურა TRADUCTION JACKY LAVAUZELLE
_____________________________________
BERCEUSE GÉORGIENNE Iavnana იავნანამ რა ჰქმნა?! 1890
VI
LE NAIB ACHÈTE KÉTO ქეთოს ნაიბი ყიდულობს
Oeuvre de Henryk Hryniewski
_______________________________
**********************
ლეკებმა პირველად ქეთო გაატარეს ერთს დიდ დაღესტნის სოფელზე, რომელიც იყო აქეთ ნაპირას, კახეთის საზღვარს ახლო. Les Lezghiens avec leur butin devaient passer par un grand village du Daghestan, près de la frontière de la Kakhétie. ამ სოფელში ცხოვრობდა ერთი მდიდარი ნაიბი, რომელსაც ემორჩილებოდა მთელი დასავლეთის მხარე დაღესტანისა. Dans ce village vivait un riche naib qui dirigeait tout la partie ouest du Daghestan…
*****************
Histoire de Iavnana
Nous sommes au XIXème siècle. Kéto est une jeune fille d’une riche famille géorgienne, la famille des Kartveladze, qui vit dans un petit village de Kakhétie, Vashlovani. Son père se nomme Zurab et sa mère Magdane. Kéto est kidnappée par deux hommes Lezghiens qui vivent dans le sud du Daghestan. Zurab, le père de Kéto, entame une poursuite dans ce pays qu’il ne connaît pas. Il est malheureusement obligé de rentrer sans sa fille en Kakhétie. Un riche Naïb achètera Kéto et lui prodiguera avec son épouse beaucoup d’affection jusqu’à effacer l’amour filial et lui faire oublier sa langue maternelle. Elle sera retrouvée bien des années plus tard. Elle ne se souviendra plus de son passé malgré les efforts répétés de sa mère. La décision est enfin prise de la renvoyer dans le pays de ses ravisseurs, au Daghestan. La mère pour l’aider à retrouver sa mémoire originale entonne un Iavnana, une berceuse que l’on chante aux enfants malades. … Les effets de la berceuse seront-ils prodigieux ? … ***********************
Littérature Géorgienne ქართული ლიტერატურა TRADUCTION JACKY LAVAUZELLE
_____________________________________
BERCEUSE GÉORGIENNE Iavnana იავნანამ რა ჰქმნა?! 1890
V
ZURAB A LA POURSUITE DES LEZGHIENS
Oeuvre de Henryk Hryniewski
_______________________________
***************
ქეთოს დედ-მამას ფიქრი არაფრისა ჰქონდათ. La mère et le père de Kéto pour l’instant continuaient leurs activité. ეგონათ, მეზობლებში იქნებიან ჩვენი ქალი და გამდელი და თავის დროზე მოვლენო. Ils pensaient qu’elles s’étaient arrêtaient chez des voisins et qu’elles ne tarderaient pas à arriver…
*****************
Histoire de Iavnana
Nous sommes au XIXème siècle. Kéto est une jeune fille d’une riche famille géorgienne, la famille des Kartveladze, qui vit dans un petit village de Kakhétie, Vashlovani. Son père se nomme Zurab et sa mère Magdane. Kéto est kidnappée par deux hommes Lezghiens qui vivent dans le sud du Daghestan. Zurab, le père de Kéto, entame une poursuite dans ce pays qu’il ne connaît pas. Il est malheureusement obligé de rentrer sans sa fille en Kakhétie. Un riche Naïb achètera Kéto et lui prodiguera avec son épouse beaucoup d’affection jusqu’à effacer l’amour filial et lui faire oublier sa langue maternelle. Elle sera retrouvée bien des années plus tard. Elle ne se souviendra plus de son passé malgré les efforts répétés de sa mère. La décision est enfin prise de la renvoyer dans le pays de ses ravisseurs, au Daghestan. La mère pour l’aider à retrouver sa mémoire originale entonne un Iavnana, une berceuse que l’on chante aux enfants malades. … Les effets de la berceuse seront-ils prodigieux ? … ***********************
Nous sommes au XIXème siècle. Kéto est une jeune fille d’une riche famille géorgienne, la famille des Kartveladze, qui vit dans un petit village de Kakhétie, Vashlovani. Son père se nomme Zurab et sa mère Magdane. Kéto est kidnappée par deux hommes Lezghiens qui vivent dans le sud du Daghestan. Zurab, le père de Kéto, entame une poursuite dans ce pays qu’il ne connaît pas. Il est malheureusement obligé de rentrer sans sa fille en Kakhétie. Un riche Naïb achètera Kéto et lui prodiguera avec son épouse beaucoup d’affection jusqu’à effacer l’amour filial et lui faire oublier sa langue maternelle. Elle sera retrouvée bien des années plus tard. Elle ne se souviendra plus de son passé malgré les efforts répétés de sa mère. La décision est enfin prise de la renvoyer dans le pays de ses ravisseurs, au Daghestan. La mère pour l’aider à retrouver sa mémoire originale entonne un Iavnana, une berceuse que l’on chante aux enfants malades. … Les effets de la berceuse seront-ils prodigieux ? … ***********************
Littérature Géorgienne ქართული ლიტერატურა TRADUCTION JACKY LAVAUZELLE
_____________________________________
BERCEUSE GÉORGIENNE Iavnana იავნანამ რა ჰქმნა?! 1890
IV L’ENLÈVEMENT DE KÉTO ქეთოს მოტაცება
Oeuvre de Henryk Hryniewski
_______________________________
სოფელს ვაშლოვანში დაიარებოდა კაი ხნიდან სავაჭროდ ორი ბაჯაჯგუნა ლეკი. Dans le village de Vashlovani, deux Lezghiens venaient souvent commercer. ესენი ისე წყალწაღებულები იყვნენ, რომ თვითონ ლეკებსაც აბუჩად ჰყავდათ აგდებულნი. Ils étaient tellement repoussants que même les autres Lezghiens se moquaient d’eux…
**********
Histoire de Iavnana
Nous sommes au XIXème siècle. Kéto est une jeune fille d’une riche famille géorgienne, la famille des Kartveladze, qui vit dans un petit village de Kakhétie, Vashlovani. Son père se nomme Zurab et sa mère Magdane. Kéto est kidnappée par deux hommes Lezghiens qui vivent dans le sud du Daghestan. Zurab, le père de Kéto, entame une poursuite dans ce pays qu’il ne connaît pas. Il est malheureusement obligé de rentrer sans sa fille en Kakhétie. Un riche Naïb achètera Kéto et lui prodiguera avec son épouse beaucoup d’affection jusqu’à effacer l’amour filial et lui faire oublier sa langue maternelle. Elle sera retrouvée bien des années plus tard. Elle ne se souviendra plus de son passé malgré les efforts répétés de sa mère. La décision est enfin prise de la renvoyer dans le pays de ses ravisseurs, au Daghestan. La mère pour l’aider à retrouver sa mémoire originale entonne un Iavnana, une berceuse que l’on chante aux enfants malades. … Les effets de la berceuse seront-ils prodigieux ? … ***********************
Littérature Géorgienne ქართული ლიტერატურა TRADUCTION JACKY LAVAUZELLE
_____________________________________
BERCEUSE GÉORGIENNE Iavnana იავნანამ რა ჰქმნა?! 1890
III ლეკები კახეთში LES LEZGHIENS EN KAKHÉTIE
Oeuvre de Henryk Hryniewski
_______________________________
ვაშლოვანში და საზოგადოდ კახეთში მაშინდელს დროში ხშირად დაიარებოდნენ ლეკები. À Vashlovani, et plus généralement en Kakhétie, les Lezghiens avaient l’habitude de séjourner. ძველის დროიდან დაღესტანსა და საქართველოს შორის ტკბილი განწყობილება არსებობდა, დიდი მეგობრობა სუფევდა. Depuis la nuit des temps, entre le Daghestan et la Géorgie, une bonne amitié régnait…
**************
HISTOIRE DE IAVNANA
Nous sommes au XIXème siècle. Kéto est une jeune fille d’une riche famille géorgienne, la famille des Kartveladze, qui vit dans un petit village de Kakhétie, Vashlovani. Son père se nomme Zurab et sa mère Magdane. Kéto est kidnappée par deux hommes Lezghiens qui vivent dans le sud du Daghestan. Zurab, le père de Kéto, entame une poursuite dans ce pays qu’il ne connaît pas. Il est malheureusement obligé de rentrer sans sa fille en Kakhétie. Un riche Naïb achètera Kéto et lui prodiguera avec son épouse beaucoup d’affection jusqu’à effacer l’amour filial et lui faire oublier sa langue maternelle. Elle sera retrouvée bien des années plus tard. Elle ne se souviendra plus de son passé malgré les efforts répétés de sa mère. La décision est enfin prise de la renvoyer dans le pays de ses ravisseurs, au Daghestan. La mère pour l’aider à retrouver sa mémoire originale entonne un Iavnana, une berceuse que l’on chante aux enfants malades. … Les effets de la berceuse seront-ils prodigieux ? … ***********************