SUR L’EAU- Poème d’Innokenti Annenski – 1900 – Иннокентий Анненский – На воде

*

L’attribut alt de cette image est vide, son nom de fichier est salamandre-1024x536.jpg.

L’attribut alt de cette image est vide, son nom de fichier est Symbole-Artgitato.jpg.

__________________________________
LITTÉRATURE RUSSE
POÉSIE RUSSE
Русская литература
Русская поэзия
___________________________________
___________________________________

Innokenti Fiodorovitch Annenski
Innokentiy Fyodorovich Annensky

Innokenti Annenski
Иннокентий Анненский

Подражание И. Ф. Анненскому
Инноке́нтий Фёдорович А́нненский
1er septembre 1855 – 13 décembre 1909

__________________________________
TRADUCTION JACKY LAVAUZELLE
__________________________________

_______________________________________________

SUR L’EAU
1900
На воде

*

*************


То луга ли, скажи, облака ли, вода ль
Des prairies, des nuages, de l’eau
Околдована жёлтой луною:
Envoûtés par la lune jaune :
Серебристая гладь, серебристая даль
Surface argentée, étendue argentée
Надо мной, предо мною, за мною…
Au-dessus de moi, devant moi, derrière moi …

*

Ни о чём не жалеть… Ничего не желать…
Ne rien regretter … Ne rien souhaiter …
Только б маска колдуньи светилась
Que seul le masque de la sorcière brille
Да клубком её сказка катилась
Que son histoire se déroule
В серебристую даль, на сребристую гладь.
Dans cette distance argentée, sur cette surface argentée.

******************

1900