CAPRICE – Federico García Lorca – Capricho (Suites – Suite des miroirs – Suite de los espejos)

***

Suite de los espejos

*******

TRADUCTION JACKY LAVAUZELLE

Federico García Lorca

1898 – 1936

SUITES

Suite de los espejos
Suite des miroirs



Poèmes de Federico García Lorca
Poesía
*****
Capricho
*

CAPRICE
*

Detrás de cada espejo
Derrière chaque miroir
hay una estrella muerta
Il y a une étoile morte
y un arco iris niño
Et un enfant arc-en-ciel
que duerme.
Qui dort.

*

Detrás de cada espejo
Derrière chaque miroir
hay una calma eterna
Il y a un calme éternel
y un nido de silencios
Et un nid de silences
que no han volado.
Qui n’a jamais volé.

*

El espejo es la momia
Le miroir est la momie
del manantial, se cierra,
Du printemps, se fermant
como concha de luz,
Comme une coquille de lumière,
por la noche.
La nuit.

*

El espejo
Le miroir
es la madre-rocío,
Est la mère-rosée,
el libro que diseca
Le livre qui dissèque
los crepúsculos, el eco hecho carne.
Le crépuscule, l’écho fait chair.

***

Federico García Lorca
Suite de los espejos
Suite des miroirs