La Poésie d’Endre Ady
Ady Endre költészete
Vér és arany
Littérature Hongroise
Magyar Irodalom
Endre Ady
1877 – 1919
SANG & OR
Un poème d’Endre Ady
Ady Endre költészete
Vér és arany
Traduction Jacky Lavauzelle
***
Nekem egyforma, az én fülemnek,
A mes oreilles, la chose est la même
Ha kéj liheg vagy kín hörög,
Gémissements de douleur ou de plaisir,
Vér csurran vagy arany csörög.
Goutte de sang ou éclat d’or.
*
Én tudom, állom, hogy ez: a Minden
Je sais ce qu’il en est : le Tout
S hogy minden egyéb hasztalan:
Et le reste n’est rien :
Vér és arany, vér és arany.
Sang et Or, le sang et l’or.
*
Meghal minden és elmúlik minden,
Par la mort tout passe,
A dics, a dal, a rang, a bér.
La gloire, la renommée, le statut et le salaire.
De él az arany és a vér.
Mais pas l’or, mais pas le sang.
*
Nemzetek halnak s újra kikelnek
Des nations naissent et meurent
S szent a bátor, ki, mint magam,
Et le saint brave, comme moi,
Vallja mindig: vér és arany.
N’a qu’une foi : le sang et l’or.
*
*******