Quolibets sur Fernão Veloso – OS LUSIADAS V-35 – LES LUSIADES – LUIS DE CAMOES – Disse então a Veloso um companheiro

*

Ferdinand de Portugal traduction Jacky Lavauzelle

L’attribut alt de cette image est vide, son nom de fichier est Symbole-Artgitato.jpg.

OS LUSIADAS CAMOES CANTO V
Os Lusiadas Les Lusiades
OS LUSIADAS V-35 LES LUSIADES V-35
*

LITTERATURE PORTUGAISE

Ferdinand de Portugal Os Lusiadas Traduction Jacky Lavauzelle Les Lusiades de Luis de Camoes

literatura português
Luis de Camões
[1525-1580]
Tradução – Traduction
Jacky Lavauzelle
texto bilingue

Traduction Jacky Lavauzelle

*

********

« Disse então a Veloso um companheiro
« Alors un compagnon dit à Veloso :
(Começando-se todos a sorrir)
(Tout le monde commençait à sourire)
-« Ó lá, Veloso amigo, aquele outeiro
– « Hé là, cette butte, ami Veloso
É melhor de descer que de subir. »
semble plus facile à descendre qu’à gravir. »
-« Sim, é, (responde o ousado aventureiro)
– « Oui, (répond l’aventurier audacieux), ça l’est
Mas quando eu para cá vi tantos vir
Mais quand j’en ai vu tant sortir en effet
Daqueles cães, depressa um pouco vim,
De ces chiens, je suis venu alors un peu plus vite de ce fait,
Por me lembrar que estáveis cá sem mim.
Après m’avoir rappelé qu’ici je vous manquais.

**********