pushkin poems- ЗИМНИЙ ВЕЧЕР Пу́шкин – SOIRÉE D’HIVER – Poème de Pouchkine 1825

ARTGITATO
pushkin poems
ЗИМНИЙ ВЕЧЕР Пушкин 

poemes-de-alexandre-pouchkine-artgitatopushkin-alexander

Алекса́ндр Серге́евич Пу́шкин
Alexandre Pouchkine
русский поэт- Poète Russe
русская литература
Littérature Russe

 

Pouchkine Soirée d'Hiver pushkin poems Alexandre Pouchkine Peinture de Sokolov Traduction Artgitato

POUCHKINE – Пу́шкин
1799-1837

[создатель современного русского литературного языка]

TRADUCTION JACKY LAVAUZELLE


ЗИМНИЙ ВЕЧЕР
стихотворение
Soirée d’Hiver
[Poème]
1825

*

Буря мглою небо кроеть,
La tempête fracasse le ciel couvert,
Вихри снежные крутя ;
Tourbillonne la neige en torsion ;
То, как зверь она завоет,
Qui hurle comme une bête,…

DISPONIBLE SUR AMAZON

Сердцу будет веселей.
Au cœur mettons de la joie !

***************
Traduction Jacky Lavauzelle
ARTGITATO
****************

ЗИМНИЙ ВЕЧЕР Пу́шкин 1825
SOIREE D’HIVER POUCHKINE 1825

Pouchkine Soirée d'Hiver pushkin poems Alexandre Pouchkine Peinture de Sokolov Traduction Artgitato

PUSHKIN POEMS