CENT MILLE COULEURS – Poème de GONGORA – TRES VECES DE AQUILON

Luis de Góngora y Argote
Literatura
española – Littérature Espagnole
Siècle d’or espagnol -Siglo de Oro 

 

Luis de Góngora y Argote
1561-1627

Sonetos – Sonnets

TRADUCTION JACKY LAVAUZELLE

TRES VECES DE AQUILON
1585

Tres veces de Aquilón 1585 Luis de Góngora y Argote Artgitato Soneto Sonnet

 

Poème de GONGORA

Tres veces de Aquilón

Trois fois de l’Aquilon

Tres veces de Aquilón el soplo airado
Trois fois de l’Aquilon le souffle enragé
del verde honor privó las verdes plantas,
de leur verdure a privé les plantes vertes,
y al animal de Colcos otras tantas
et de l’animal de Colchide tant de fois
 ilustró Febo su vellón dorado,
Phébus a illustré sa toison dorée

**

después que sigo (el pecho traspasado
depuis que je suis (la poitrine transpercée
de aguda flecha) con humildes plantas,
d’une flèche pointue) d’un humble pas,
 ¡oh bella Clori!, tus pisadas santas
ô belle Chloris ! tes saintes empreintes
por las floridas señas que da el prado.
par les signes des fleurs qui jonchent la prairie.

**

A vista voy (tiñendo los alcores
Je veux voir (colorant les collines
en roja sangre) de tu dulce vuelo, 
de sang rouge) de ton doux envol,
que el cielo pinta de cien mil colores,
que le ciel peint de cent mille couleurs,

**

tanto, que ya nos siguen los pastores
Alors que nous suivent déjà les pasteurs
por los extraños rastros que en el suelo
par les traces étranges que sur le sol
dejamos, yo, de sangre, tú, de flores.
nous laissons, moi par le sang, toi par des fleurs.

*********************

POEME DE GONGORA

 

******************
Traduction Jacky Lavauzelle
ARTGITATO
******************