LES COLLINES ET LA PLAGE – OS LUSIADAS IV-92 – LES LUSIADES – LUIS DE CAMOES -Nestas e outras palavras que diziam

*

Ferdinand de Portugal traduction Jacky Lavauzelle

L’attribut alt de cette image est vide, son nom de fichier est Symbole-Artgitato.jpg.

OS LUSIADAS CAMOES CANTO IV
Os Lusiadas Les Lusiades
OS LUSIADAS IV-92 LES LUSIADES IV-92
LITTERATURE PORTUGAISE

Ferdinand de Portugal Os Lusiadas Traduction Jacky Lavauzelle Les Lusiades de Luis de Camoes

literatura português
Luis de Camões
[1525-1580]
Tradução – Traduction
Jacky Lavauzelle
texto bilingue

Traduction Jacky Lavauzelle

**

**************


« Nestas e outras palavras que diziam
« A ces mots et à tant d’autres dictés
De amor e de piedosa humanidade,
Par l’amour et par une tendre humanité,
Os velhos e os meninos os seguiam,
Les paroles des vieillards et des jeunes hommes répondaient,
Em quem menos esforço põe a idade.
Ceux pour qui l’âge atténue la puissance des voix.
Os montes de mais perto respondiam,
Les collines les plus proches aussi participaient,
Quase movidos de alta piedade;
Comme émues par autant de pitié ;
A branca areia as lágrimas banhavam,
Le sable blanc qui les supportait,
Que em multidão com elas se igualavam.
Avait autant de grains que de pleurs.


**************

*****

 

MANUEL Ier de Portugal
Emmanuel Ier

« Le Ventureux »
31 mai 1469 Alcochete – 13 décembre 1521 Lisbonne
Succède à Jean II le 27 octobre 1495

L’attribut alt de cette image est vide, son nom de fichier est Symbole-Artgitato.jpg.