OS LUSIADAS IV-78 – LES LUSIADES – LUIS DE CAMOES – E com rogo o palavras amorosas

*

Ferdinand de Portugal traduction Jacky Lavauzelle

L’attribut alt de cette image est vide, son nom de fichier est Symbole-Artgitato.jpg.

OS LUSIADAS CAMOES CANTO IV
Os Lusiadas Les Lusiades
OS LUSIADAS IV-79 LES LUSIADES IV-79
LITTERATURE PORTUGAISE

Ferdinand de Portugal Os Lusiadas Traduction Jacky Lavauzelle Les Lusiades de Luis de Camoes

literatura português
Luis de Camões
[1525-1580]
Tradução – Traduction 
Jacky Lavauzelle
texto bilingue

Traduction Jacky Lavauzelle

**

****************************

« E com rogo o palavras amorosas,
« Et avec mes mots aimables,
Que é um mando nos Reis, que a mais obriga,
Manière des Rois de nous obliger,
Me disse: – « As cousas árduas e lustrosas
Il me dit : – « Les choses ardues et brillantes
Se alcançam com trabalho e com fadiga;
Se réalisent par le travail et la fatigue ;
Faz as pessoas altas e famosas
Les personne deviennent grandes et célèbres
A vida que se perde e que periga;
En perdant la vie autant qu’en la risquant ;
Que, quando ao medo infame não se rende,
A moins que la peur infâme ne s’en empare,
Então, se menos dura, mais se estende.
Si elle n’en pas moins rude, devient alors éternelle.



***********

*****

MANUEL Ier de Portugal
Emmanuel Ier

« Le Ventureux »
31 mai 1469 Alcochete – 13 décembre 1521 Lisbonne
Succède à Jean II le 27 octobre 1495

L’attribut alt de cette image est vide, son nom de fichier est Symbole-Artgitato.jpg.