O GENS AUDACIEUX – OS LUSIADAS V-41- LES LUSIADES – LUIS DE CAMOES – Ó gente ousada, mais que quantas

*

Ferdinand de Portugal traduction Jacky Lavauzelle

L’attribut alt de cette image est vide, son nom de fichier est Symbole-Artgitato.jpg.

OS LUSIADAS CAMOES CANTO V
Os Lusiadas Les Lusiades
OS LUSIADAS V-41 LES LUSIADES V-41
*

LITTERATURE PORTUGAISE

Ferdinand de Portugal Os Lusiadas Traduction Jacky Lavauzelle Les Lusiades de Luis de Camoes

literatura português
Luis de Camões
[1525-1580]
Tradução – Traduction
Jacky Lavauzelle
texto bilingue

Traduction Jacky Lavauzelle

*

« E disse: – « Ó gente ousada, mais que quantas
« Et il dit : – » O gens audacieux, plus que tant
No mundo cometeram grandes cousas,
D’autres dans le monde, entreprirent de grandes choses,
Tu, que por guerras cruas, tais e tantas,
Vous qui, à travers de cruelles guerres,
E por trabalhos vãos nunca repousas,
Et pour de vains travaux, jamais ne se reposent,
Pois os vedados términos quebrantas,
Vous osez dépasser les bornes interdites,
E navegar meus longos mares ousas,
Et naviguez sur mes longues mers audacieuses,
Que eu tanto tempo há já que guardo e tenho,
Que depuis si longtemps je garde,
Nunca arados d’estranho ou próprio lenho:
Pour que jamais ne vienne labourer aucune embarcation :


********