NOTRE GLOIRE – LE CHANSONNIER PÉTRARQUE SONNET 192 (Première Partie) CANZONIERE – CXCII

*

FRANCESCO PETRARQUE SONNETS

Francesco PETRARCA
1304 – 1374

Traduction Jacky Lavauzelle

——–


Canzoniere Petrarca  Sonetto 192

LE CHANSONNIER PETRARQUE Sonnet 192
CXCII

Rerum vulgarium fragmenta

Fragments composés en vulgaire

Rime In vita di Madonna Laura

PRIMA PARTE
Première Partie

192/263

Dante Boccace Petrarque Guido Cavalvanti Cino da Pistoia Guittone dArezzo Trecento Italien 1544 Giorgio Vasari

Stiamo, Amor, a veder la gloria nostra,
Nous sommes, Amour, à contempler notre gloire,
cose sopra natura altere et nove:
choses surnaturelles, grandioses et nouvelles :
vedi ben quanta in lei dolcezza piove,
vois combien il pleut de douceur en elle,
vedi lume che ‘l cielo in terra mostra,
vois la lumière que le ciel sur terre nous montre,   

 
**

vedi quant’arte dora e ‘mperla e ‘nostra
vois quel art habille de perles et de pourpre
l’abito electo, et mai non visto altrove,
la robe de l’élu, jamais vu par ailleurs,
che dolcemente i piedi et gli occhi move
qui imperceptiblement anime les pieds et les yeux 
per questa di bei colli ombrosa chiostra.
par les cloîtres ombragés de ces belles collines.   

**

 


**

L’erbetta verde e i fior’ di color’ mille
L’herbe verte et les mille fleurs colorées
sparsi sotto quel’ elce antiqua et negra
dispersés sous ce sombre et antique chêne
pregan pur che ‘l bel pe’ li prema o tocc
prient pour que ce beau pied les presse ou les touche ;  

 

**

e ‘l ciel di vaghe et lucide faville
et le ciel d’étincelles magnifiques et vivaces
 s’accende intorno, e ‘n vista si rallegra
éclaire tout autour, et se réjouit
d’esser fatto seren da si belli occhi.
d’être là si serein par de si beaux yeux. 

********************
Traduction Jacky Lavauzelle
ARTGITATO
*********************

Ritratto_di_francesco_petrarca,_altichiero,_1376_circa,_padova

canzoniere Petrarca 192
le chansonnier Pétrarque Sonnet 192
canzoniere poet

FRANCESCO PETRARQUE SONNETS