MES PENSÉES MUETTES – SONNET DE SHAKESPEARE LXXXV – SONNET 85 -My tongue-tied Muse in manners holds her still

SONNET de SHAKESPEARE
THE SONNETS
THE SONNETS – LES SONNETS

Illustration du Phénix par Friedrich Justin Bertuch
*


WILLIAM SHAKESPEARE
[1564 – 1616]

Traduction JACKY LAVAUZELLE




**

SONNET 85
LXXXV

The Sonnets SHAKESPEARE
Les Sonnets de SHAKESPEARE


 

My tongue-tied Muse in manners holds her still
MES PENSÉES MUETTES

 

1598 

**

*

My tongue-tied Muse in manners holds her still,
Ma muse muette sobrement reste calme,
While comments of your praise richly compiled,
Alors que les commentaires de vos riches éloges sont compilés,
Reserve thy Character with golden quill,
Marqués pour toujours par une plume d’or,
And precious phrase by all the Muses filed.
Avec de précieuses phrases façonnées par toutes les muses.

*

I think good thoughts, whilst others write good words,
Je pense de bonnes pensées, quand d’autres écrivent de bons mots,
And like unlettered clerk still cry ‘Amen’
Et comme un clerc illettré, je crie toujours ‘Amen
To every Hymn that able spirit affords,
À chaque hymne qui émane de l’esprit habile,
In polished form of well-refined pen.
Sous la forme parfaite d’une plume ô combien raffinée.

*

Hearing you praised, I say tis so, ’tis true,’
En vous entendant louer, je clame : « c’est ça ! c’est vrai !« 
And to the most of praise add something more;
Et à l’éloge, j’ajoute quelque chose de plus ;
But that is in my thought, whose love to you,
Mais c’est dans ma pensée, où l’amour que j’ai pour vous,

*

Though words come hindmost, holds his rank before.
Malgré les mots qui arrivent encore, tient son rang comme avant.
Then others, for the breath of words respect,
Des autres, respectez le souffle des mots,
Me for my dumb thoughts, speaking in effect.
De moi, appréciez mes pensées muettes qui s’expriment dans les actes.

*****************

SHAKESPEARE SONNET
SONNET LXXXV

LES SONNETS DE SHAKESPEARE THE SONNETS