LES SECRETS CACHÉS DU MONDE – OS LUSIADAS V-17 – LES LUSIADES – LUIS DE CAMOES – Os casos vi que os rudos marinheiros

*

Ferdinand de Portugal traduction Jacky Lavauzelle

L’attribut alt de cette image est vide, son nom de fichier est Symbole-Artgitato.jpg.

OS LUSIADAS CAMOES CANTO V
Os Lusiadas Les Lusiades
OS LUSIADAS V-17 LES LUSIADES V-17
*

LITTERATURE PORTUGAISE

Ferdinand de Portugal Os Lusiadas Traduction Jacky Lavauzelle Les Lusiades de Luis de Camoes

literatura português
Luis de Camões
[1525-1580]
Tradução – Traduction
Jacky Lavauzelle
texto bilingue

Traduction Jacky Lavauzelle

*

*******************


« Os casos vi que os rudos marinheiros,
« J’ai vu les choses que les marins endurcis,
Que têm por mestra a longa experiência,
Qui ont pour maîtresse la longue expérience,
Contam por certos sempre e verdadeiros,
Croient indubitablement certaines et vraies,
Julgando as cousas só pela aparência,
Jugeant les choses par la seule apparence,
E que os que têm juízos mais inteiros,
Alors que ceux qui ont des jugements plus entiers,
Que só por puro engenho e por ciência,
Qui, pensant seulement par pure ingéniosité et science,
Vêem do mundo os segredos escondidos,
Découvrent les secrets cachés du monde,
Julgam por falsos, ou mal entendidos.
Les jugent fausses ou mal comprises.



**********