LES MÉLODIES SILENCIEUSES – Poésie d’Ossip MANDELSTAM – 1908 – Поэзия Осипа Мандельштама – Звук осторожный и глухой

*

L’attribut alt de cette image est vide, son nom de fichier est salamandre-1024x536.jpg.

L’attribut alt de cette image est vide, son nom de fichier est Symbole-Artgitato.jpg.

__________________________________
LITTÉRATURE RUSSE
POÉSIE RUSSE
Русская литература
Русская поэзия
___________________________________
___________________________________

Poésie de Ossip Mandelstam
Поэзии Осип Мандельштам
___________________________________

Ossip Emilievitch Mandelstam
О́сип Эми́льевич Мандельшта́м
2/3 janvier 1891 Varsovie – 27 décembre 1938 Vladivostok
2/3 января 1891 Варшава — 27 декабря 1938

__________________________________
TRADUCTION JACKY LAVAUZELLE
__________________________________

_______________________________________________

LES MÉLODIES SILENCIEUSES
1908
Звук осторожный и глухой
_________________________________________________

 

*

**************

Звук осторожный и глухой
Le son d’un fruit prudent et sourd
Плода, сорвавшегося с древа,
Arraché d’un arbre,
Среди немолчного напева
Au cœur des mélodies silencieuses
Глубокой тишины лесной…
Le profond silence de la forêt…


****************

1908