LES LUSIADES – OS LUSIADAS -Traduction du Poème de Luis de Camões – Livre I – Canto Primeiro – strophe 76- Verso 76

LES LUSIADES – OS LUSIADAS
LITTERATURE PORTUGAISE

literatura português

Luis de Camões
[1525-1580]

Tradução – Traduction
texto bilingue

Luis de Camoes Les Lusiades

 

Obra Poética

(1556)

LES LUSIADES

OS LUSIADAS

A Epopeia Portuguesa

 

CHANT I
Canto Primeiro

Traduction Jacky Lavauzelle

verso  76
Strophe 76

I-76

Image illustrative de l'article Vasco de Gama

Vasco de Gama

Vasco da Gama signature almirante.svg

« Não será assim, porque antes que chegado
« Non, il n’en sera pas ainsi, car avant d’arriver
 
Seja este Capitão, astutamente
A ce capitaine, astucieusement
Lhe será tanto engano fabricados
Je monterai son erreur
Que nunca veja as partes do Oriente.
Pour que plus jamais il ne voit les parties de l’Orient.
 Eu descerei à Terra, e o indignado
Je vais descendre à terre, et l’indignée
 Peito revolverei da Maura gente;
Âme des Maures  sera courroucée ;
Porque sempre por via irá direita
Car ira toujours à travers la voie droite
Quem do oportuno tempo se aproveita. »
Celui qui profite du moment opportun. « 

Vasco de Gama par Gregorio Lopes

*********************
Traduction Jacky Lavauzelle
ARTGITATO
*********************

White_Fawn_Drawing Faon Diane