LES LUSIADES – OS LUSIADAS -Traduction du Poème de Luis de Camões – Livre I – Canto Primeiro – strophe 100- Verso 100

LES LUSIADES – OS LUSIADAS
LITTERATURE PORTUGAISE

literatura português

Luis de Camões
[1525-1580]

Tradução – Traduction
texto bilingue

Luis de Camoes Les Lusiades

 

Obra Poética

(1556)

LES LUSIADES

OS LUSIADAS

A Epopeia Portuguesa

 

CHANT I
Canto Primeiro

Traduction Jacky Lavauzelle

verso  100
Strophe 100

I-100

Image illustrative de l'article Vasco de Gama

Vasco de Gama

Vasco da Gama signature almirante.svg

Para lá se inclinava a leda frota;
Ainsi naviguait joyeusement l’armada ;
Mas a Deusa em Citere celebrada,
Mais la Déesse qu’à Cythère [Aphrodite] on célèbre,
Vendo como deixava a certa rota
Voyant qu’il quittait le droit chemin
Por ir buscar a morte não cuidada,
Pour aller vers une mort inattendue
Não consente que em terra tão remota
Ne voulait pas qu’en ces terres si éloignées

L'Embarquement_pour_Cythere Antoine_Watteau
Se perca a gente dela tanto amada.
Se perdent des braves tant aimés d’elle.
E com ventos contrários a desvia
Elle fit donc souffler des vents contraires
Donde o piloto falso a leva e guia. 

A cette île où le faux pilote voulait les diriger et les guider.

Vasco de Gama par Gregorio Lopes

*********************
Traduction Jacky Lavauzelle
ARTGITATO
*********************

White_Fawn_Drawing Faon Diane