LES LIBELLULES AUX YEUX BLEUS – Poésie d’Ossip MANDELSTAM – 1910 – Поэзия Осипа Мандельштама – Медлительнее снежный улей

*

L’attribut alt de cette image est vide, son nom de fichier est salamandre-1024x536.jpg.

L’attribut alt de cette image est vide, son nom de fichier est Symbole-Artgitato.jpg.

__________________________________
LITTÉRATURE RUSSE
POÉSIE RUSSE
Русская литература
Русская поэзия
___________________________________
___________________________________

Poésie de Ossip Mandelstam
Поэзии Осип Мандельштам
___________________________________

Ossip Emilievitch Mandelstam
О́сип Эми́льевич Мандельшта́м
2/3 janvier 1891 Varsovie – 27 décembre 1938 Vladivostok
2/3 января 1891 Варшава — 27 декабря 1938

__________________________________
TRADUCTION JACKY LAVAUZELLE
__________________________________

_______________________________________________

LES LIBELLULES AUX YEUX BLEUS
1910
Медлительнее снежный улей
_________________________________________________

 

*

***************


Медлительнее снежный улей,
La ruche enneigée plus lente,
Прозрачнее окна хрусталь
La fenêtre plus transparente
И бирюзовая вуаль
Et un voile turquoise
Небрежно брошена на стуле.
Négligemment jeté sur une chaise.

*

Ткань, опьяненная собой,
Un tissu enivré par lui-même,
Изнеженная лаской света,
Choyé par la caresse de la lumière,
Она испытывает лето,
Vibrant aux premières chaleurs de l’été,
Как бы нетронута зимой.
Comme intact après le long hiver.

*

И, если в ледяных алмазах
Et si dans les diamants de glace
Струится вечности мороз,
Coule la glaciale éternité,
Здесь — трепетание стрекоз
Voici le flottement des libellules
Быстроживущих, синеглазых…
Rapides, aux yeux bleus …



***************

1910