Le Sable du désert – Poème de Miguel Hernández – Arena del desierto – 1941

L’attribut alt de cette image est vide, son nom de fichier est Symbole-Artgitato-2-10-1.gif.
L’attribut alt de cette image est vide, son nom de fichier est Miguel_hernandez.jpg.
Miguel Hernández
(30 octobre 1910 Orihuela, province d’Alicante – 28 mars 1942 Alicante)
(Orihuela, 30 de octubre de 1910-Alicante, 28 de marzo de 1942)
L’attribut alt de cette image est vide, son nom de fichier est Miguel_Hernandez_firma.svg_-1024x351.png.
Jean-Léon Gérôme – Le Bain maure (1824)

********

Casida del desierto
ARENA DEL DESIERTO
SABLE DU DÉSERT


***************
TRADUCTION JACKY LAVAUZELLE
****************

Arena del desierto
Sable du désert
soy, desierto de sed.
Je suis, désert de soif.
Oasis es tu boca
Ta bouche, une oasis
donde no he de beber.
d’où je ne boirai pas.

Boca: Oasis abierto
Bouche, oasis ouverte
a todas las arenas del desierto.
à tous les sables du désert.

Húmedo punto en medio
Point humide au milieu
de un mundo abrasador,
d’un monde brûlant,
el de tu cuerpo, el tuyo,
celui de ton corps, le tien,
que nunca es de los dos.
plus à nous deux. Jamais.

Cuerpo: pozo cerrado
Corps, puits fermé
a quien la sed y el sol han calcinado.
que la soif et le soleil ont brûlé.

*******

Poème écrit en 1941 dans la prison de Ocaña (prisión de Ocaña)
Peu de temps après, le poète sera transféré à la prison d’Alicante (cárcel de Alicante)
Le poète décédera le 28 mars 1942
********

*******

POEMES DE MIGUEL HERNANDEZ
POEMAS DE MIGUEL HERNANDEZ


********

L’attribut alt de cette image est vide, son nom de fichier est Symbole-Artgitato-2-10-1.gif.