Littérature Géorgienne
ქართული ლიტერატურა
TRADUCTION JACKY LAVAUZELLE
_____________________________________
BERCEUSE GÉORGIENNE
Iavnana
იავნანამ რა ჰქმნა?!
1890
X
LE NAIB A LA POURSUITE DE ZURAB
Oeuvre de Henryk Hryniewski
_______________________________
– ნუ გეშინიან, შვილო, შენი მამა ვარ, მოვედი აქა, რომ დედასთან წაგიყვანო, წავიდეთ შინა, – უთხრა ზურაბმა ტკბილი მამობრივი ხმით.
– Ne crains rien, ma fille, je suis ton père, je suis venu ici pour t’emmener chez ta mère, pour que tu rentres chez toi, dit Zurab d’une voix douce et paternelle.
ქეთო შიშით უსმენდა უცნაურ სიტყვებს და ვერ გაეგო, რა უნდოდა მისგან ამ უცხო კაცსა.
Kéto était effrayée en entendant des mots si étranges et n’arrivait pas comprendre ce que cet étranger voulait d’elle..
.
*************************