*****
SHOTA ROUSTAVELI
CHOTA ROUSTAVÉLI
LITTÉRATURE GÉORGIENNE
ქართული ლიტერატურა
POÉSIE GÉORGIENNE
ქართული პოეზია
LA POÉSIE DE
CHOTA ROUSTAVÉLI
შოთა რუსთაველის პოეზია
GEORGIE – DECOUVERTE DE LA GEORGIE – საქართველოს აღმოჩენა
Géorgie
საქართველო
TRADUCTION JACKY LAVAUZELLE
____________________________________________________________
POÉSIE GÉORGIENNE
ქართული პოეზია
SHOTA ROUSTAVELI
CHOTA ROUSTAVÉLI
vers 1172 – vers 1216
_______________________________________________
TRADUCTION JACKY LAVAUZELLE
__________________________________________________________________
ვეფხისტყაოსანი
LE CHEVALIER A
LA PEAU DE PANTHÈRE
LIVRE I
L’HISTOIRE DE ROSTEVAN
ამბავი როსტევან
ROI DES ARABES
არაბთა მეფისა
VERSETS DE 32 A 36
___________________________
***********
XXXII
LES QUALITÉS DE ROSTEVAN
**
იყო არაბეთს როსტევან, მეფე ღმრთისაგან სვიანი,
iq’o arabets rost’evan, mepe ghmrtisagan sviani,
Il existait un certain Rostevan d’Arabie, roi par la grâce de Dieu,…
XXXIII
LA FILLE UNIQUE DE ROSTEVAN
**
სხვა ძე არ ესვა მეფესა, მართ ოდენ მარტო ასული,
skhva dze ar esva mepesa, mart oden mart’o asuli,
Il n’avait pas de fils, seulement une fille unique,…
XXXIV
LA LUMINEUSE TINATINE
**
მისი სახელი – თინათინ, არს ესე საცოდნარია!
misi sakheli – tinatin, ars ese satsodnaria!…
Tinatine était son nom, ne l’oubliez pas !…
XXXV
LA ROSE, LE SOLEIL ET LA LUNE
**
უბრძანა: « გკითხავ საქმესა, ერთგან სასაუბნაროსა:
ubrdzana: « gk’itkhav sakmesa, ertgan sasaubnarosa:
Il dit alors : « Je souhaite vous demander un conseil avisé :…
XXXVI
LA VIEILLESSE, LE PLUS DUR DES FLÉAUX
**
მე გარდასრულვარ, სიბერე მჭირს, ჭირთა უფრო ძნელია,
me gardasrulvar, sibere mch’irs, ch’irta upro dznelia,
Je me meurs, la vieillesse est dure, le plus dur de tous les fléaux,…
************