LE CHEVALIER A LA PEAU DE PANTHÈRE – CHOTA ROUSTAVÉLI – ვეფხისტყაოსანი, შოთა რუსთაველი – Sommaire

Bataille navale, Mamouka Tavaqalachvili, 1646
*****
SHOTA ROUSTAVELI
CHOTA ROUSTAVÉLI
LITTÉRATURE GÉORGIENNE
ქართული ლიტერატურა
POÉSIE GÉORGIENNE
ქართული პოეზია

LA POÉSIE DE
CHOTA ROUSTAVÉLI
შოთა რუსთაველის პოეზია

GEORGIE – DECOUVERTE DE LA GEORGIE – საქართველოს აღმოჩენა

POEME DE NIKOLOZ BARATACHVILI NIKOLOZ BARATASHVILI
Géorgie
საქართველო

TRADUCTION JACKY LAVAUZELLE

 

POEME DE NIKOLOZ BARATACHVILI - POEME DE NIKOLOZ BARATACHVILI NIKOLOZ BARATASHVILI

____________________________________________________________

POÉSIE GÉORGIENNE
ქართული პოეზია


SHOTA ROUSTAVELI
CHOTA ROUSTAVÉLI
vers 1172 – vers 1216

_______________________________________________

TRADUCTION JACKY LAVAUZELLE

__________________________________________________________________

ვეფხისტყაოსანი
LE CHEVALIER A
LA PEAU DE PANTHÈRE
_____________________________________________

**

PROLOGUE
დასაწყისი

I
LE CRÉATEUR DE L’UNIVERS

II
SURMONTER LES OBSTACLES DE SATAN

III
A LA REINE TAMAR

IV
LE ROSEAU ET LE LAC DE JAIS

V
LA BEAUTÉ DE LA REINE TAMAR

VI
EXPRESSION DE LA LANGUE, DU CŒUR ET DE L’ART

VII
PLEURONS TARIEL

VIII
LA MÉDECINE IMPUISSANTE POUR LES AMOUREUX

IX
UN ANCIEN CONTE PERSAN

X
UN POÈME AUX TROIS COULEURS

XI
ASSUMER SON DESTIN

XII
LA POÉSIE ET LA SAGESSE

XIII
UNE LONGUE ROUTE

XIV
LES MOTS GÉORGIENS

XV
LES FAUX POÈTES

XVI
LES MOTS ET LES FLÈCHES

XVII
DE LA CHANSON POUR L’INSTANT

XVIII
UNE VOIX RARE ET FRAGILE

XIX
COMME UN LÉOPARD

XX
L’AMOUR PREMIER

XXI
LES SAGES INCULTES EN MA MATIÈRE

XXII
L’AMANT FOU OU MIDJNOUR

XXIII
LES VERTUS DU MIDJNOUR

XXIV
AMOUR & LIBERTINAGE

XXV
LA CONSTANCE DE L’AMANT

XXVI
N’APPELEZ PAS CA L’AMOUR

XXVII
LE PLUS NOBLE AMOUR

XXVIII
L’AMOUR VÉRITABLE

XXIX
AVOIR LE CŒUR BRISÉ

XXX
AIMER SANS AIMER

XXXI
Fin du Prologue
LA SOLITUDE DU MIDJNOUR

I

L’HISTOIRE DE ROSTEVAN
ამბავი როსტევან
ROI DES ARABES

არაბთა მეფისა

XXXII
LES QUALITÉS DE ROSTEVAN

XXXXIII
LA FILLE UNIQUE DE ROSTEVAN

XXXIV
LA LUMINEUSE TIMATINE

XXXV
LA ROSE, LE SOLEIL ET LA LUNE

XXXVI
LA VIEILLESSE, LE PLUS DUR DES FLÉAUX

XXXVII
LA PUISSANCE DE LA ROSE

XXXVIII
DIRE CE QUE LE CŒUR EXPRIME

XXXIX
UNE SOUVERAINE LUMINEUSE

XL
LE FRINGANT COMMANDANT AVTANDIL

XLI
UN CŒUR BRISÉ

XLII
AVTANDIL JOYEUX D’AVOIR UNE NOUVELLE REINE

XLIII
TINATINE ILLUMINERA LE MONDE

XLIV
LA CÉRÉMONIE D’INTRONISATION
AVEC AVTANDIL et SOGRAT


XLV
L’INTRONISATION DE TINATINE

XLVI
TINATINE EST LOUÉE PAR LE PEUPLE TOUT ENTIER

XLVII
DES LARMES DE ROSE

XLVIII
SOIS CALME ET PERSPICACE !

XLIX
BIENVEILLANT ENVERS LES PETITS ET LES GRANDS

L
L’ALOÈS DANS LE JARDIN D’ÉDEN

LI
LE SOLEIL VOULAIT RESSEMBLER A TINATINE

LII
LA REINE DONNE SES TRÉSORS

LIII
NE ME CACHEZ RIEN

LIV
OUVREZ LES TRÉSORS

LV
UNE VÉRITABLE TEMPÊTE

LVI
LE CHAGRIN DE LA REINE

LVII
QUEL EST LE CHAGRIN DU ROI ?

LVIII
AVTANDIL ET LE VIZIR SOGRAT

LIX
AVTANDIL ET LE VIZIR SOGRAT (2)

LX
COMME VOUS ÊTES TRISTE

LXI
JE NE SUIS PAS AVARE

LXII
LA VIEILLESSE EST SUR MOI

LXIII
PERSONNE, EXCEPTÉ AVTANDIL

LXIV
UN SOURIRE IRRÉSISTIBLE

LXV
DE QUOI RIS-TU ?

LXVI
AVTANDIL JURE SUR TINATINE

LXVII

LXVIII

LXIX

LXX

LXXI

LXXII

LXXIII



****



*****************