le café GOLDONI – LA BOTTEGA DEL CAFFE GOLDONI ATTO SECONDO Scena Dodicesima- LE CAFE ACTE 2 Scène 12

le Café Goldoni

LA BOTTEGA DEL CAFFE GOLDONI
ATTO SECONDO- Scena Dodicesima
Le Café GOLDONI
ACTE II Scène 12
Traduction – Texte Bilingue
Carlo Osvaldo Goldoni

LITTERATURE ITALIENNE

letteratura italiana

CARLO GOLDONI
1707- 1793

La bottega del caffe goldoni le cafe texte et traduction artgitato

 

Traduction Jacky Lavauzelle


La bottega del caffè

LE CA
FE

1750 – 1751

*************

ATTO SECONDO
ACTE II

Scène 12
Scena Dodicesima

RIDOLFO
Signore?
Monsieur ?

DON MARZIO
Carestia di donne.
Peste des femmes !
Non si degnano di due lire.
Elle ne dédaignait pas jadis les deux lires !

RIDOLFO
Ma ella le mette tutte in un mazzo.
Mais elles en demandent toujours un peu plus.

DON MARZIO
Roba che gira il mondo?
Ces créatures qui sillonnent le monde ?
Me ne rido.
Laissez-moi rire !

RIDOLFO
Gira il mondo anche della gente onorata.
Des gens honorables sillonnent aussi le monde.

DON MARZIO
Pellegrina! Ah, buffone!
Une pèlerine ! Ah, bouffon !

RIDOLFO
Non si può saper chi sia quella pellegrina.
Nous ne savons rien sur cette pèlerine.

DON MARZIO
Lo so.
Moi, je sais !
E’ quella dell’anno passato.
C’est elle qui est passée l’an dernier.

RIDOLFO
Io non l’ho più veduta.
Moi, je ne l’avais pas encore vu.

DON MARZIO
Perché sei un balordo.
Parce que tu es un balourd !

RIDOLFO
Grazie alla sua gentilezza.
Merci pour la gentillesse.

da sé
à part
Mi vien volontà di pettinargli quella parrucca.
Je me sens l’envie de lui peigner sa perruque.

*****************
 Traduction Jacky Lavauzelle
    ARTGITATO
  *****************

la bottega del caffe Goldoni atto secondo Scena dodicesima
le café Goldoni acte 2 scène 12

La bottega del caffè
le café Goldoni