LA VÉRITÉ – Poème de Marina TSVETAÏEVA – 1910 – ПРАВДА – Марина Ивановна Цветаева

Traduction Jacky Lavauzelle João da Cruz e Sousa
João da Cruz e Sousa Traduction Jacky Lavauzelle

LITTÉRATURE RUSSE
POÉSIE RUSSE
Русская литература

Русская поэзия


TRADUCTION JACKY LAVAUZELLE


L’attribut alt de cette image est vide, son nom de fichier est Par-Pierre-Choumoff.jpg.
Marina Tsvétaïeva – photo de Pierre Choumoff ( Пётр Ива́нович Шу́мов )
L’attribut alt de cette image est vide, son nom de fichier est 1911-Photo-de-Maximilian-Voloshin-801x1024.jpeg.

____________________________________________

LA VÉRITÉ
1910
ПРАВДА
____________________________________________

Nikolaï Gay, Николай Николаевич Ге, Quid Est Veritas?, Le Christ et Pilate, Что есть истина? , 1890

*******************

Vitam impendere vero.
Consacrer sa vie à la vérité.

Мир утомлённый вздохнул от смятений,
Le monde épuisé soupire de confusion,
Розовый вечер струит забытьё…
L’heure rouge tombe dans l’oubli …

Москва, 27 августа 1910
Moscou, 27 août 1910

L’attribut alt de cette image est vide, son nom de fichier est Signature-2.png.

__________________________________________
Poésie de Marina Tsvétaïéva
Поэзия Марины Чветаевой

__________________________________________

L’attribut alt de cette image est vide, son nom de fichier est En-1924.jpg.
Marina Tsvétaïeva en 1924
João da Cruz e Sousa Traduction Jacky Lavauzelle