Traduction – Texte Bilingue
LITTERATURE ALLEMANDE
Deutsch Literatur
Gedichte – Poèmes
Ludwig Uhland
1787-1862
Das Ständchen
La Sérénade
Poème de Ludwig Uhland
Sterbeklänge (1)
Le Glas (1)
**

–
Was wecken aus dem Schlummer mich
Qui me sort du sommeil
Für süße Klänge doch?
Par de si doux sons ?
O Mutter, sieh! wer mag es seyn,
Ô Mère, regarde ! Qui est-ce
In später Stunde noch?
En cette heure tardive ?
*
„Ich höre nichts, ich sehe nichts,
« Je n’entends rien, je ne vois rien,
O schlummre fort so lind!
Ô lointain sommeil si doux !
Man bringt dir keine Ständchen jetzt,
Il ne t’apporte aucune sérénade maintenant,
Du armes, krankes Kind!“
Pauvre, enfant malade ! «
*
Es ist nicht irdische Musik,
Il n’y a plus de musique terrestre,
Was mich so freudig macht;
Voilà qui me rend si heureux ;
Mich rufen Engel mit Gesang.
L’appel des anges qui m’attendent.
O Mutter, gute Nacht!
O Mère, bonne nuit !