Ludwig Uhland
Traduction – Texte Bilingue
Traduction Jacky Lavauzelle
LITTERATURE ALLEMANDE
Deutsch Literatur
Gedichte – Poèmes
Ludwig Uhland
1787-1862
LES POEMES DE LUDWIG UHLAND
Die Gedichte von Ludwig Uhland
**
Die Kapelle
La Chapelle
21. September 1805
21 septembre 1805
Droben stehet die Kapelle,
Là-haut se trouve la chapelle,
Schauet still ins Tal hinab.
Contemplant tranquillement la vallée.
…
**
Heilig ist die Jugendzeit !
Sainte est la jeunesse !
Heilig ist die Jugendzeit!
Sainte est la jeunesse !
Treten wir in Tempelhallen,
Entrons dans les salles du temple,
…
**
Ich hatt’ einen Kameraden
J’avais un bon camarade
1809
Ich hatt’ einen Kameraden,
J’avais un camarade,
Einen bessern findst du nicht.
Le meilleur que l’on puisse trouver.
…
**
LIED EINES ARMEN
CHANSON D’UN PAUVRE
Ich bin so gar ein armer Mann
Je ne suis qu’un pauvre homme
Und gehe ganz allein.
Et vais, tout seul.
…
**
Sterbeklänge (1)
Le Glas (1)
Das Ständchen
La Sérénade
Was wecken aus dem Schlummer mich
Qui me sort du sommeil
Für süße Klänge doch?
Par de si doux sons ?
…
****
Sterbeklänge (2)
Le Glas (2)
Die Orgel
L’Orgue
»Noch einmal spielt die Orgel mir,
« Une fois encore jouez-moi de l’orge,
Mein alter Nachbarsmann!
Mon vieux voisin !
…
****
Sterbeklänge (3)
Le Glas (3)
Die Drossel
La Grive
»Ich will ja nicht zum Garten gehn,
«Je ne veux plus sortir du jardin,
Will liegen sommerlang,
Tant que durera l’été,
…