LITTERATURE ALLEMANDE
KURT TUCHOLSKY
9. Januar 1890 Berlin – 21. Dezember 1935 Göteborg
9 janvier 1890 – 21 décembre 1935
______________________
Gedichte von Kurt Tucholsky
LA POÉSIE DE KURT TUCHOLSKY
_______________________
KRIEG DEM KRIEGE
GUERRE A LA GUERRE
1919
Sie lagen vier Jahre im Schützengraben.
Ils étaient dans les tranchées depuis quatre ans.
Zeit, große Zeit!
Du temps, longtemps !
**
PARK MONCEAU
PARC MONCEAU
1924
Hier ist es hübsch. Hier kann ich ruhig träumen.
Ici, comme c’est joli. Ici, je peux rêver tranquillement.
Hier bin ich Mensch – und nicht nur Zivilist.
Ici, je suis humain – et pas seulement un civil.
DER GRABEN
LA TRANCHÉE
1926
Mutter, wozu hast Du Deinen aufgezogen,
Mère, pourquoi as-tu élevé ton fils,
Hast Dich zwanzig Jahr’ um ihn gequält?
Pourquoi t’es-tu tourmentée pendant vingt ans ?
**
QUAND LA BOURSES S’EFFONDRENT
Wenn die Börsenkurse fallen
1930
Wenn die Börsenkurse fallen,
Quand les bourses s’effondrent,
regt sich Kummer fast bei allen,
Presque tout le monde pleure,
**
DER ANDRE MANN
L’AUTRE HOMME
1930
Du lernst ihn in einer Gesellschaft kennen.
Tu le rencontres en société.
Er plaudert. Er ist zu dir nett.
Il pérore. Comme il est gentil avec toi.
**
LES YEUX DANS LA VILLE
Augen in der Großstadt
1930
Wenn du zur Arbeit gehst
Quand vous partez au travail
am frühen Morgen,
tôt le matin,
**
LES POTINS
DAS PERSÖNLICHE
1931
Schreib, schreib …
Écrivez, écrivez …
Schreib von der Unsterblichkeit der Seele,
Écrivez sur l’immortalité de l’âme,
**
AU PUBLIC
An das Publikum
1931
O hochverehrtes Publikum,
Ô cher public,
sag mal: bist du wirklich so dumm,
dis : es-tu aussi stupide,
**
FÜR SEINE MELI
L’ÉPHÉMÉRIDE
Ich blättre so in diesen Seiten
Je feuillette ces pages
und ich seh vor mir ein blondes Haar.
et je vois un cheveu blond devant moi.
**
DONNE-MOI LA MAIN
Die Verse sind mir leider ausgegangen
Die Verse sind mir leider ausgegangen –
Malheureusement, j’ai manqué de versets –
Es ist so heiß.
Il fait si chaud.