*
__________________________________
LITTÉRATURE RUSSE
POÉSIE RUSSE
Русская литератураРусская поэзия
___________________________________
___________________________________
Innokenti Fiodorovitch Annenski
Innokentiy Fyodorovich Annensky
Innokenti Annenski
Иннокентий Анненский
Подражание И. Ф. Анненскому
Инноке́нтий Фёдорович А́нненский
1er septembre 1855 – 13 décembre 1909
__________________________________
TRADUCTION JACKY LAVAUZELLE
__________________________________
_______________________________________________
La Poésie d’Innokenti Annenski
Поэзия Иннокенти Анненски
_______________________________________________
*
NOTTURNO
1890
Тёмную выбери ночь и в поле, безлюдном и голом,
Choisissez une nuit noire et sur un terrain, désert et nu,
В сумрак седой окунись… пусть ветер, провеяв, утихнет,
Plongez dans la grise obscurité … laissez le vent souffler et s’apaiser,
**
SUR L’EAU
1900
На воде
То луга ли, скажи, облака ли, вода ль
Des prairies, des nuages,de l’eau
Околдована жёлтой луною:
Envoûtés par la lune jaune :
**
LYS D’HIVER
1901
Зимние лилии
Зимней ночи путь так долог,
Nuit d’hiver, le chemin est si long,
Зимней ночью мне не спится:
Nuit d’hiver, je ne peux pas dormir :
**
CIEL D’HIVER
1901
Зимнее небо
Талый снег налетал и слетал,
La neige fondue volait de tous côtés,
Разгораясь, румянились щеки.
S’embrasant, les joues rougirent.
**
LA DEVISE MYSTERIEUSE
1904
Девиз Таинственной похож
Девиз Таинственной похож
La devise mystérieuse est similaire
На опрокинутое 8:
Au chiffre 8 renversé :
**
PARMI LES ETOILES
1909
Среди миров
Среди миров, в мерцании светил
Parmi les mondes, dans le scintillement des étoiles,
Одной Звезды я повторяю имя…
D’une Etoile, je répète le nom …
**
Poèmes publiés dans
«Кипарисовый ларец»
(1910)
Le Coffret de cyprès
Le Coffret de cyprès est le second recueil de poésie d’Innocenti Annenski, publié à titre posthume et préparé pour publication par le fils du poète, Valentin.
C’est cette parution qui a rendu célèbre Annenski.
LES COQUELICOTS
Маки
Веселый день горит… Среди сомлевших трав
Un radieux jour brûlant … Parmi les herbes somnolentes
Все маки пятнами – как жадное бессилье,
Tous les coquelicots tachés comme une impuissance gourmande,
**
NEIGE
Снег
Полюбил бы я зиму,
J’adorerais l’hiver
Да обуза тяжка…
Si son fardeau n’était si sévère …
**
EN MARS
В марте
Позабудь соловья на душистых цветах,
Oubliez le rossignol sur les fleurs parfumées
Только утро любви не забудь!
N’oubliez pas les matins d’amour !
**
****
Autour d’Innokenti ANNENSKI
Imitation de Innokenti Annenski
POÈME ANNA AKHMATOVA
1911
Подражание И. Ф. Анненскому
И с тобой, моей первой причудой,
Et avec toi, mon premier caprice,
Я простился. Восток голубел.
Nous nous sommes séparés. L’est est devenu bleu.