LA FILLE ABANDONNEE – POEME DE EDUARD MÖRIKE – Das verlassene Mägdlein

*

Mörike
Traduction Jacky Lavauzelle


LITTERATURE ALLEMANDE
Deutsch Literatur

Gedichte – Poèmes

EDUARD MÖRIKE

8. September 1804  Ludwigsburg- 4. Juni 1875 Stuttgart
8 septembre 1804 – 4 juin 1875

__________________

Das verlassene Mägdlein
LA FILLE ABANDONNEE
_________________

Paul Signac, Femme à l’ombrelle, 1893, musée d’Orsay, Paris
File source: https://commons.wikimedia.org/wiki/File:Paul_Signac,_1893,_Femme_%C3%A0_l%27ombrelle,_oil_on_canvas,_81_x_65_cm,_Mus%C3%A9e_d%27Orsay.jpg

***********


Früh, wann die Hähne kräh’n,
A l’aube, au chant du coq,
Eh’ die Sternlein verschwinden,
Avant que les étoiles disparaissent,
Muß ich am Herde stehn,
 Je dois rester près du troupeau,
   Muß Feuer zünden.
Et allumer le feu.

*

Schön ist der Flammen Schein,
Les flammes sont si belles,
Es springen die Funken.
Les étincelles sautillent si haut.
Ich schaue so drein,
Je les regarde, morose,
In Leid versunken.
   Englouti dans la douleur.

*

Plötzlich, da kommt es mir,
Soudain, il me revient,
Treuloser Knabe,
Ô, garçon perfide,
  Daß ich die Nacht von dir
Que dans la nuit,
  Geträumet habe.
  J’ai rêvé de toi.

*

Träne auf Träne dann
Larmes après larmes longtemps
Stürzet hernieder;
Sont tombées ;
So kommt der Tag heran –
   Et le jour est venu –
O ging er wieder!
   Vite ! vite qu’il reparte !



************