LA GOUTTE & LE MARBRE- LE CHANSONNIER PÉTRARQUE SONNET 265 (2ème Partie) CANZONIERE CCLXV – Aspro core et selvaggio

*

FRANCESCO PETRARQUE
LE CHANSONNIER

Francesco PETRARCA
1304 – 1374

Traduction Jacky Lavauzelle

——–

Canzoniere Petrarca 
Sonetto 265

LE CHANSONNIER PÉTRARQUE
Sonnet 265
CCLXV

 

Dante Boccace Petrarque Guido Cavalvanti Cino da Pistoia Guittone dArezzo Trecento Italien 1544 Giorgio Vasari

Rerum vulgarium fragmenta

Fragments composés en vulgaire

 

SECONDA PARTE
Deuxième Partie

265/366

 

*

**********


Aspro core et selvaggio, et cruda voglia
Cœur âpre et sauvage, et désir brut
in dolce, humile, angelica figura,
sous une douce et humble angélique figure,
se l’impreso rigor gran tempo dura,
si l’entreprise rigoureuse dure longtemps,
avran di me poco honorata spoglia;
ils auront peu d’honneur à récupérer ma dépouille ;

*


ché quando nasce et mor fior, herba et foglia,
car quand né et meurt la fleur, l’herbe et la feuille,
quando è ’l dí chiaro, et quando è notte oscura,
quand il fait clair comme quand il fait nuit noire,
piango ad ognor: ben ò di mia ventura,
Je pleure à tout instant : de ma destinée,
di madonna et d’Amore onde mi doglia.
de ma dame et d’Amour, autant de sujets de plaintes.

*


Vivo sol di speranza, rimembrando
Je ne vis que d’espoir, en me rappelant
che poco humor già per continua prova
qu’une seule goutte d’eau continument
consumar vidi marmi et pietre salde.
détruit les marbres et les pierres les plus solides.

*


Non è sí duro cor che, lagrimando,
Il n’existe aucun cœur si dur, qu’en pleurant,
pregando, amando, talor non si smova,
priant, aimant, on ne puisse atteindre,
né sí freddo voler, che non si scalde.
ni de glaciale volonté qu’on ne puisse réchauffer.



************

********************
Traduction Jacky Lavauzelle
ARTGITATO
*********************

Ritratto_di_francesco_petrarca,_altichiero,_1376_circa,_padova

canzoniere Petrarca 265
le chansonnier Pétrarque Sonnet 265
canzoniere poet

FRANCESCO PETRARQUE CHANSONNIER

*