KYTICE Erben Traduction Française et Texte Tchèque Český francouzský

Karel Jaromir ERBEN
(1811-1870)

Jan Vilímek Karel Jaromír Erben Kytice Artgitato

Český-Francouzský
Texte Tchèque & Traduction Française

KYTICE

Zemřela matka a do hrobu dána,
 La mère est morte, dans sa tombe on la déposa,
siroty po ní zůstaly ;
restent des orphelins après son séjour sur terre ;
i přicházely každičkého rána
 Ils sont venus chaque matin 
a matičku svou hledaly.
à la recherche de leur mère.

I zželelo se matce milých dítek ;
La mère si affligée pour ses chers garçons 
duše její se vrátila
que son âme s’est retournée
a vtělila se v drobnolistý kvítek,
   et s’est réincarnée en fleur,
jímž mohylu svou pokryla.
en recouvrant son monticule de terre.

Poznaly dítky matičku po dechu,
Les enfants reconnurent leur mère et eurent le souffle coupé,
poznaly ji a plesaly ;
ils savaient et ils chantèrent ;
a prostý kvítek, v něm majíc útěchu,
une simple fleur porte en elle tant de consolation
mateří-douškou nazvaly. –
ils l’appelèrent : « l’âme maternelle« .

Mateří-douško vlasti naší milé,
« 
L’âme maternelle« , chère à notre patrie bien-aimée,
  vy prosté naše pověsti !
votre récit simple est le nôtre !
  Natrhal jsem tě na dávné mohyle –
Tirerez-je de cet ancien tumulus
 komu mám tebe přinésti ?
ce que je dois vous apporter ?

Ve skrovnou já tě kytici zavážu,
Un modeste bouquet je vous livre,
ozdobně stužkou ovinu ;
  décoré d’un ruban;
do šírých zemí cestu ti ukážu,
dans ces vastes pays, il vous montre un chemin,
kde příbuznou máš rodinu.
où vous trouverez une famille.

Snad že se najde dcera mateřina,
Vous trouverez peut-être une fille ,
jíž mile dech tvůj zavoní ;
attirée agréablement par votre souffle ;
snad že i najdeš některého syna,
peut-être trouverez-vous un fils,
jenž k tobě srdce nakloní !
qui se penche sur votre cœur!

Traduction française Jacky Lavauzelle
Artgitato