FAIRE DE LISBONNE UNE NOUVELLE ROME- OS LUSIADAS VI-7 – LES LUSIADES – Luís de Camões – Via estar todo o Céu determinado

*

Ferdinand de Portugal traduction Jacky Lavauzelle

L’attribut alt de cette image est vide, son nom de fichier est Symbole-Artgitato.jpg.

OS LUSIADAS CAMOES CANTO VI
CANTO SEXTO

Os Lusiadas Les Lusiades
OS LUSIADAS VI-7 LES LUSIADES VI-7

*
LITTERATURE PORTUGAISE

Ferdinand de Portugal Os Lusiadas Traduction Jacky Lavauzelle Les Lusiades de Luis de Camoes

literatura português
Luis de Camões
[1525-1580]
Tradução – Traduction
Jacky Lavauzelle
texto bilingue

Traduction Jacky Lavauzelle

*

*************


Via estar todo o Céu determinado
Tout le Ciel était déterminé
De fazer de Lisboa nova Roma;
De faire de Lisbonne une nouvelle Rome ;
Não no pode estorvar, que destinado
Il ne pouvait en être autrement, car décidé
Está doutro poder que tudo doma.
Par un autre pouvoir qui domine tout.
Do Olimpo desce enfim desesperado;
Bacchus descend finalement d’Olympe désespéré ;
Novo remédio em terra busca e toma:
Cherche un nouveau remède sur terre et le trouve :
Entra no úmido reino, e vai-se à corte
Il entre dans le royaume humide et se rend à la cour
Daquele a quem o mar caiu em sorte.
De celui qui tient la mer dans sa main.


**********

L’attribut alt de cette image est vide, son nom de fichier est Les-lusiades-ed-originale.jpg.
L’attribut alt de cette image est vide, son nom de fichier est Symbole-Artgitato-6.jpg.